Mens det sidste års tid eller deromkring har lært os vigtigheden af digital tilstedeværelse, har det også efterladt os med mange spørgsmål om, hvordan vi vil møde vores kunder fremover.

Hvordan vil køberadfærd udvikle sig? Hvad gør virksomheder konkurrencedygtige? Hvad skal vi huske på, når vi forsøger at nå globale kunder gennem lokalisering?

Lynn Nguyen, Account Manager hos Smartling, fortæller, hvad vi skal tænke på, når vi bevæger os fremad med lokalisering i nutidens verden.

Forberedelse til livet forude

Selvom forandring kan være skræmmende, skaber det muligheder. Som Helen Keller sagde: "Optimisme er den tro, der fører til præstation."

Hvilke drivkræfter former den globale økonomi og handelens verden? Lad os kort reflektere over den indvirkning, som denne ændring har på både din digitale tilstedeværelse og dit oversættelsesprogram.

I det sidste år har vi genereret digitale transformationer og etableret nye måder at leve på og forretning på meget kort tid. Det, vi så, var komprimeringen af et års digitalisering i løbet af få uger. Som et resultat har vi allerede set en massiv stigning i global handel, og reglerne for online engagement for kunder og kundeemner er blevet omskrevet.

På B2C-området steg onlineudgifterne med 33 % fra 2020. I USA accelererede dette forbrugsniveau væksten i e-handel med to år. På B2B-siden betød det, at købere og sælgere måtte tage nye måder at arbejde på, hvoraf mange allerede har omdefineret, hvordan din virksomhed driver forretning.

Onlinebegivenheder er et godt eksempel på, hvordan virksomheder har tilpasset sig fjernarbejde. Opretholdt af det faktum, at over 80 % af de organiserede arrangementer har nået et bredere publikum via virtuelle begivenheder, vil dette have en varig indflydelse på, hvordan virksomheder forbinder med deres kundeemner og kunder.

Næste: Fra at overleve til at trives

I det forløbne år blev der truffet handlinger af nødvendighed og i et forsøg på at overleve. Den næste fase vil stadig kræve smidighed, men den vil begynde at skifte fra "at overleve" til "at trives". Lad os koge denne idé ned til tre nøgletemaer og se på det fra lokaliseringsperspektivet.

1. Håndtering af ophobet efterspørgsel

Som ordsproget siger, gentager historien sig selv. Et godt eksempel på, at massiv forbrugerefterspørgsel bliver sluppet løs, vender tilbage til USA i slutningen af anden verdenskrig og dens indvirkning på bilindustrien. I 1943 solgte hele bilindustrien kun 139 biler.

To år senere sluttede krigen, og en enorm økonomisk vækst fulgte. Amerikanerne brugte de besparelser, de havde akkumuleret i krigstid. Fem år senere, i 1950, producerede bilproducenter mere end 8 millioner køretøjer om året.

På det seneste har der også fundet en overophobning af opsparing sted. Næsten 3 billioner dollars i besparelser blev samlet i de første ni måneder af 2020 på tværs af verdens 21 mest velhavende nationer.

Vi har allerede set utrolige tegn på opsving, med flere på vej. Selvom det er spændende og opmuntrende, at folk er klar til at bruge, er det vigtigt at tænke over, hvordan de vil bruge. Ansporet af de vedvarende sikkerheds- og sundhedsproblemer siger hele 87 % af forbrugerne, at de nu foretrækker at handle i butikker med kontaktløse betalingsmuligheder.

Den største mulighed vil være at møde kunderne på deres behov og komfort. I lyset af stigningen i kontaktløse betalinger, afhentning ved siden af osv., er det andet trin at genoverveje, hvordan oversættelsen spiller ind, når verden genforestiller, hvordan forbrugerne ønsker at drive forretning.

I sidste ende vil der være nye muligheder for at generere indtægter og nye medier til at fange dem på. For at udnytte disse muligheder:

  • Invester i en teknologisk stak , der gør dig i stand til at dele dit indhold hurtigt på tværs af forskellige kundekontaktpunkter.
  • Sørg for, at dine planer inkluderer en oversættelsesstrategi for at tale med alle købere.
  • Reflekter over dine centrale konverteringspunkter, og hvordan indtjeningen vil blive påvirket, hvis sprogunderstøttelse ikke findes.

Som et resultat af denne digitalisering er en større del af verden nu tilgængelig. Tænk gennem din nye kunderejse, og hvordan lokalsupport kan gøre en forskel.

Vellykket lokalisering kræver et solidt fundament, som virksomheder kan justere, når de går ind på forskellige markeder eller nærmer sig nye købere. Det er her, at den forudgående investering i oversættelsesaktiver som stilguider, ordlister, ren oversættelseshukommelse osv. er væsentlige for at sikre en kontinuerlig og tilfredsstillende brandoplevelse på det globale marked.

At have et solidt fundament af oversættelsesaktiver betyder, at uanset hvordan, hvornår eller hvor i verden en kunde oplever et brand, så oplever de det samme underliggende budskab. Det er denne konsistens på tværs af hvert berøringspunkt, der hjælper med at opbygge et brand og brandloyalitet.

2. Forudsigelser om køberadfærd

Efter at have tænkt over disse kanaler og behovet for en tilhørende oversættelsesstrategi, er det næste centrale element at bestemme, hvad der vil drive køberadfærd.

Mens det at have en kunde-først-tankegang ikke er et banebrydende koncept, har det fået en ny betydning, da virksomheder har til opgave at møde deres kunder på deres behov. Men hvad gør du, når du kommer dertil? Du personaliserer.

Med fremkomsten af online shopping, fik købere flere valgmuligheder, når de foretog et køb. Dette fremskridt var spændende for forbrugeren, men det betød også, at niveauet af reklamestøj steg. Evnen til at skære igennem denne støj er lukrativ og får virksomheder til at vende tilbage til personalisering.

Mange af de markeder, som vores kunder konkurrerer på, bliver stadig mere overfyldte. Så personalisering udført godt er et differentieringspunkt. Efterhånden som marketing-, kundeengagement- og loyalitetsstrategier udvikler sig, og personalisering bliver bordspil, er det vigtigt at huske, at intet er mere personligt end at tale en andens sprog.

Og selvfølgelig er oversættelse inden for personalisering meget mere end at tale sproget. Lokalisering har altid vidtrækkende konsekvenser relateret til valuta, merchandising, distribution osv., så det er vigtigt at gøre din due diligence.

For at sætte dit præg på nye købere og skabe konverteringer og loyalitet, skal du forstå regionale vaner og motivationer. Dit oversættelsesteam kan hjælpe med markedsundersøgelser. Oversættere kan tilbyde fænomenal lokal indsigt, og de bør ikke overses som en ressource.

Det er afgørende at definere, hvordan dine brugere og kundeemner navigerer på deres rejse med din organisation. Det ændrer sig sandsynligvis også fra land til land og på tværs af aldersdemografi.

Derudover er det, der ser ud til at være undervurderet, men alligevel enstemmigt, værdien af at adressere online anmeldelser. Anmeldelser er en fantastisk måde at få kundefeedback og er blevet en væsentlig del af det, der styrker købsprocessen. På grund af omfanget og lejlighedsvis korte karakter af anmeldelser, er dette et godt sted at implementere maskinoversættelse for at give potentielle købere større indsigt i din organisation.

3. Digital tilstedeværelsesforventninger

Det næste trin er at sikre, at det, der er under hætten, er sikkert. I både B2B- og B2C-miljøer er der stigende forventninger om topkvalitet. Hver dag vænner forbrugerne sig til innovation, hastighed og sikkerhed.

Flere virksomhedsledere investerer i infrastruktur, drift og sikkerhed for at sikre, at de fysiske og digitale produkter yder på højeste niveau og genererer gentagelsesforretninger. Dette kommer i spil mest umiddelbart for oversættelse og lokalisering på disse tre fronter:

  • SEO: Findbarhed på det nye marked kræver en smidig SEO-strategi. Evnen til at følge med kundernes krav sammen med de risici, som softwaresårbarheder udgør, fortsætter med at bevæge sig i et hurtigt tempo.
  • Skalerbarhed, pålidelighed, sikkerhed: Når Smartling tænker på, hvordan man kan skalere pålideligt og sikkert administrere og levere oversættelser, er Smartling stolt af at være førende i vores rum.
  • Data: Infrastrukturinvesteringer boomer, men data er fortsat det vigtigste at få rigtigt. Datagenerering og -indsamling eksploderer, ledet af milliarder af mennesker, der nu kan få adgang til internettet.

Det er utroligt, hvad der kan og er blevet gjort med et korpus af data, men det har også nogle berygtede ulemper.

At få data rigtigt er kritisk, men at få data forkert er dødeligt. På den ene side er der niveauet af accept fra nogle, der er villige til at udveksle data for frynsegoder. Men på den anden side blev lovgivning som GDPR og CCPA skabt af en grund. Databeskyttelse er med rette i tankerne hos forbrugere, der er ude efter oplevelser af høj kvalitet, men ikke med risiko for deres personlige eller professionelle aktiver.

Virksomheder forventes at gå op og tage de passende skridt for at sikre, at data administreres og beskyttes sikkert. Historisk set havde kunderne brug for at udvise deres loyalitet over for brandet. Nu skal brandet vise loyalitet over for kunderne.

Det er her, oversættelse kommer tilbage til syne. Forventningen til alle organisationer er at være ærlige om kundedata og privatlivspolitikker og -praksis. Inden for det skal du gøre disse oplysninger tilgængelige for dine relevante lokaliteter. Regler og regler for databeskyttelse er under konstant udvikling. Sørg for, at du er klar til at tackle global kommunikation, efterhånden som disse politikker skifter.

Vi har dækket en del af jorden, men dette er et spændende emne. Der vil være mange læringer i de kommende uger, måneder og år, men de, der er åbensindede og optimistiske omkring disse skiftende sand, vil helt sikkert trives.

Det eneste konstante er forandring. Smartling ser frem til at være på denne rejse med dig og muliggøre din succes. Du kan booke et møde med os her, når du er klar til at lære mere om, hvordan vi kan hjælpe.

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image