At blive global med dit SaaS-produkt åbner døren til nye markeder, større omsætning og bredere indflydelse – men det er ikke så simpelt som at oversætte din brugerflade til et andet sprog. Ægte succes med international ekspansion kræver gennemtænkt, strategisk lokalisering.
Denne guide vil undersøge, hvordan man implementerer SaaS-lokalisering for at nå ud til brugere over hele verden, forbedre kundetilfredsheden og konkurrere effektivt på globale markeder.
Hvad er SaaS-lokalisering?
SaaS-lokalisering tilpasser et software-as-a-service (SaaS)-produkt til at imødekomme et nyt målmarkeds sprog-, kultur- og lovgivningsmæssige behov. Lokalisering går ud over blot at oversætte tekst; det kræver et dybere indblik i kulturelle forventninger til dit produkt. SaaS-virksomheder skal tilpasse følgende elementer:
- Brugergrænseflade (UI): Menuer, farver og navigationselementer skal muligvis justeres for at gøre platformen intuitiv for internationale brugere. Lokalisering af brugergrænsefladen involverer også tilpasning til forskellige tekstlængder og læseretninger.
- Dato-, klokkeslæts- og talformater: Tilpas regionale konventioner for at undgå forvirring og forbedre brugervenligheden. For eksempel kan en amerikansk bruger forvente formateringen MM/DD/ÅÅÅÅ, hvorimod en tysk bruger vil forvente DD.MM.ÅÅÅÅ.
- Betalingsprocesser og priser: Brugere er mere tilbøjelige til at gennemføre køb, når velkendte betalingsmetoder er tilgængelige. SaaS-prislokalisering omfatter integration af lokale betalingsgateways, visning af priser i lokale valutaer og sikring af, at driften overholder regionale skattelove.
- Overvejelser vedrørende juridisk overholdelse: Din virksomhed skal overholde alle gældende love og regler inden for målmarkedet. Dette kan indebære justering af dine servicevilkår, privatlivspolitikker og praksisser for datahåndtering. For eksempel skal SaaS-virksomheder, der opererer i EU, overholde den generelle forordning om databeskyttelse (GDPR).
- Web- og mobilapps: Lokaliseringen af SaaS-programmer bør være ensartet på tværs af berøringspunkter på computer og mobil. Ud over tekst skal du tilpasse visuelle elementer og multimedieelementer, så de stemmer overens med kulturelle forventninger. Glem ikke at lokalisere beskrivelser, skærmbilleder og anmeldelser fra mobilappbutikker for at opbygge troværdighed og øge antallet af downloads.
Når du udvikler nye SaaS-produkter til globale markeder, bør du overveje at indbygge en tilpasningsdygtig programarkitektur i designet fra starten. Dette kaldes softwareglobalisering, og det strømliner lokaliseringsprocessen betydeligt.
Oversættelsesmetoder til SaaS-lokalisering
Virksomheder kan implementere tre primære SaaS-oversættelsesmetoder under lokaliseringsprocessen. Afhængigt af deres forventninger til kvalitet, hastighed og omkostninger kan de vælge forskellige strategier for forskellige elementer.
Nærme sig |
Hastighed |
Koste |
Brug cases |
100% automatiseret (maskinoversættelse eller AI-oversættelse) |
Hurtigere |
Sænke |
|
100% menneskelig oversættelse |
Langsommere |
Højere |
|
Hybrid (maskinoversættelse med efterredigering eller MTPE) |
Moderat |
Moderat |
|
AI-drevet oversættelse til SaaS-grænseflader bliver stadig mere præcis, men visse typer indhold – såsom tekniske manualer og juridiske ansvarsfraskrivelser – drager stadig fordel af menneskeligt tilsyn. I disse tilfælde kombinerer hybride oversættelsesworkflows hastigheden af maskinoversættelse med ekspert menneskelig gennemgang for at generere præcise og brandkonsistente resultater.
Se vores side om oversættelsestjenester for at få flere oplysninger om, hvilken indholdstype der passer bedst til hver oversættelsesmetode.
10 trin til en vellykket SaaS-lokalisering
Effektiv SaaS-lokalisering er en tværfunktionel indsats, der spænder over indholdsoversættelse, produktudvikling, marketing og kundesupport. Følgende trin giver en omfattende køreplan for SaaS-virksomheder til at planlægge og udføre en global lokaliseringsstrategi:
1. Undersøg målmarkedet
Hvert nyt marked kommer med forskellige lokale konkurrenter og et unikt sæt af præferencer og forventninger til softwareløsninger. Det er vigtigt at forstå de kulturelle og økonomiske forskelle. Brug kundeundersøgelser, interviews og lokale søgedata til at indsamle indsigt. Rådfør dig med eksperter for at forstå de normer, der kan påvirke produktadoptionen.
2. Identificér din målgruppe
At kende din målgruppe er nøglen til succes i enhver lokaliseringsstrategi. Tilpas din kommunikation og brugeroplevelse til de personer, du højst sandsynligt vil engagere dig i i den nye region. Identificer lokaliserede kundepersonaer, der inkluderer sprog, profession, mål og smertepunkter. Overvej, hvordan lokale branchetrends kan påvirke brugernes behov.
3. Etabler en lokal tilstedeværelse
At etablere dit brand lokalt hjælper med at opbygge tillid og troværdighed hos din målgruppe, uanset om du åbner et fysisk kontor eller opretholder en virtuel tilstedeværelse (f.eks. en dedikeret social mediekonto eller et regionsspecifikt websted). Glem ikke at investere i lokaliseret SEO for at øge din hjemmesides synlighed i lokale søgemaskiner.
4. Tilpas dit softwareprodukt
Her begynder det egentlige arbejde med softwarelokalisering. Oversæt brugergrænsefladetekst til det lokale sprog, og tilpas funktioner, supportmuligheder og prisstrukturer, så de matcher målgruppens præferencer og lovgivningsmæssige behov. Brug bedste praksis for internationalisering (i18n) , såsom eksternalisering af strenge og mulighed for tekstudvidelse. Integrer tegnkodning (f.eks. UTF-8) for at understøtte alle skrivesystemer og undgå layoutbrud.
5. Test markedet
Indsaml feedback fra lokale, før du forpligter dig til en fuldskala international ekspansion. Overvej at køre pilotprojekter eller bløde lanceringer for at teste målmarkedet og måle interessen. Lokaliseringstest hjælper dig med at evaluere dit websted og din software med hensyn til brugervenlighed, tone og kulturel relevans, hvilket giver dig indsigt til løbende at finpudse din virksomheds lokaliseringsstrategi.
6. Opbyg et lokalt team
At have et team på stedet hjælper din virksomhed med at bygge bro over kulturelle kløfter og bedre forstå det lokale marked. Det demonstrerer også et autentisk engagement over for kunderne i regionen. Ansæt marketingfolk, supportagenter og produktchefer, der forstår den kulturelle kontekst og kan levere værdifuld indsigt og effektfuldt arbejde.
7. Udvikl en lokal markedsføringsstrategi
Succesfulde globale marketing- og lokaliseringsstrategier bruger lokale kanaler til at nå målgrupper. Disse kan omfatte trykte medier, betalt annoncering og partnerskaber med regionale influencere og berømtheder. Derudover skal du skabe unikke kampagner og marketingbudskaber til lokale helligdage og andre sæsonbestemte begivenheder.
8. Brug lokale eller modersmålstalende oversættere
Modersmålstalende personer besidder kulturel viden, idiomatisk flydende sprogfærdighed og markedskendskab, der er uvurderlig for din lokaliseringsproces. For at få mest muligt ud af oversætterne, skal du sørge for, at de er trænet i din brandprofil og dine produktegenskaber. Brug en stilguide og en ordliste til at fremme ensartethed i tone og terminologi.
9. Overvåg, test og hold aldrig op med at tilpasse dig
SaaS-lokalisering er ikke en engangsopgave. Du bør nøje overvåge kundefeedback og markedsændringer og bruge disse indsigter til løbende at optimere din markedsføringsindsats og dine produkter.
Kunderne sætter pris på at se deres forslag og bekymringer blive behandlet. Det er en fantastisk måde at opbygge relationer og opnå loyalitet.
10. Optimer dine processer for nem skalering
Brug værktøjer, der understøtter hurtig og skalerbar lokalisering. Smartlings Global Delivery Network (GDN) er den hurtigste og mest omkostningseffektive måde at lancere webapps og hjemmesider globalt. Indhold overføres automatisk til Smartling til oversættelse. Når den er klar, leveres anmodninger om lokaliserede versioner med det samme.
Smartlings AI Hub giver adgang til over 15 maskinoversættelsesmotorer og store sprogmodeller (LLM'er). Brugere kan specialtræne søgemotorer, automatisere for- og efterbehandling af filer og strømline indholdslevering ved hjælp af API'er og præbyggede integrationer.
For øjeblikkelige oversættelser i høj kvalitet uden efterredigering, udforsk Smartlings AI-oversættelse. Denne service leverer MTPE-kvalitet til halv pris og med halv ekspeditionstid og kombinerer styrkerne ved LLM'er og maskinoversættelse for maksimal effektivitet.
4 vigtige fordele ved SaaS-lokalisering
Hvorfor investere i lokalisering? Ud over global synlighed leverer SaaS-produktlokalisering håndgribelige fordele. Her er fire overbevisende grunde til, at vækstorienterede SaaS-virksomheder bør prioritere lokalisering:
- Øget markedsrækkevidde: En undersøgelse fra CSA Research viste, at 76 % af forbrugerne foretrækker at købe produkter med information tilgængelig på deres eget sprog. Lokalisering af SaaS-produkter hjælper virksomheder med at udnytte nye markeder og tiltrække en bredere brugerbase.
- Forbedret brugeroplevelse: En lokaliseret brugergrænseflade får dit produkt til at føles velkendt og tilgængeligt for nye målgrupper. Det reducerer friktion og muliggør hurtigere onboarding.
- Højere brugertilfredshed og fastholdelse: Personlige, regionalt relevante oplevelser fremmer brandloyalitet. Brugere er mere tilbøjelige til at fortsætte med at bruge og interagere med et produkt, der føles skræddersyet til deres behov.
- Konkurrencefordel på internationale markeder: Lokalisering hjælper med at differentiere din løsning fra konkurrenter, der udelukkende er afhængige af engelsk eller simple maskinoversættelser. Det positionerer dit brand som globalt parat og brugerorienteret.
3 eksempler på velimplementeret SaaS-lokalisering
Lokaliserede SaaS-løsninger bør imødekomme brugernes sproglige og kulturelle præferencer på tværs af regioner. Disse eksempler viser, hvordan førende SaaS-virksomheder har omfavnet lokalisering for at betjene globale brugere og drive ekspansion:
- Dropbox: Dropbox understøtter 22 sprog og leverer skræddersyet indhold, onboarding og markedsføring til hvert marked. Dette hjælper dem med at tiltrække både globale virksomheder og individuelle brugere. Dropbox' opmærksomhed på regionale regler og flersproget kundesupport har bidraget til deres stærke internationale tilstedeværelse, med over 75 % af brugerne uden for USA.
- Slack: Slack har et dedikeret internt lokaliseringsteam for at sikre, at deres brand stemme tilpasses succesfuldt til flere sprog og kulturer. Med udgangspunkt i virksomhedens kerneværdier som legesyge og empati tilpasser teamet brugergrænsefladeindhold og marketingtekster for at imødekomme brugernes forventninger på hvert marked. Slack ved, at et vellokaliseret SaaS-produkt skal føles naturligt for brugeren.
- Canva: I stedet for at behandle oversættelsesprocessen som en eftertanke, integrerede Canva lokalisering i deres kerneproduktstrategi tidligt. Deres indsats går ud over grænsefladeoversættelse og inkluderer kulturspecifikke skabeloner, vejledninger og designressourcer. Denne tilgang har hjulpet Canva med at opbygge en massiv brugerbase med understøttelse af mere end 100 sprog og en produktoplevelse, der giver genlyd verden over.
Styrk din SaaS-lokaliseringsstrategi med Smartling
SaaS-lokalisering leverer en skræddersyet brugeroplevelse til alle markeder. Et vellokaliseret produkt øger tilfredsheden, reducerer churn og åbner op for ny vækst. Denne type omfattende lokalisering i stor skala kræver dog effektive værktøjer og gennemprøvede processer.
Heldigvis leverer Smartling alt, hvad udviklere behøver for at opnå hurtig og skalerbar lokalisering. Smartlings API i virksomhedsklassen, der er rettet mod udviklere, forenkler appoversættelse og muliggør interaktive flersprogede oplevelser. Automatiseringsværktøjer integreres direkte i din CI/CD-pipeline og forbinder problemfrit med GitHub, Bitbucket, GitLab, Contentful, Adobe AEM, Figma og mere. Og disse løsninger kan alle prale af uovertruffen sikkerhed og pålidelighed, med SOC 2-, GDPR- og ISO-tilpassede praksisser samt 99,99 % oppetid.
Klar til at bringe dit produkt verden over? Download vores gratis e-bog, “Navigering i skiftet: Hvorfor, hvornår og hvordan man anvender AI-oversættelse”, for at lære, hvordan du optimerer din SaaS-lokaliseringsstrategi med AI.