Som marketingfolk, der laver B2B-marketingstrategier, er det nemt at generalisere, især da dit publikum udvides med hver international ekspansion. Jo flere personer du føjer til dit publikum, jo mere udbredt bliver dine budskaber.
Selvom det kan være mere tidseffektivt, når du taler med alle, taler du ikke til nogen. Bred meddelelser omsættes til en irrelevant kundeoplevelse, hvilket gør det nemt for potentielle kunder at afskrive dig.
Mennesker er mennesker, ikke jobtitler
Mange software-as-a-service marketingfolk behandler B2B og B2C, som om de er polære modsætninger. Men selv med B2B marketingstrategier, markedsfører du stadig til en person.
Når du ikke lever op til dit publikums forventninger, og de ser dig behandle dem som en af mange, siger det meget om, hvordan et langsigtet forhold til din virksomhed kunne være.
For at undgå denne skuffelse, tænk på, hvordan du ville kommunikere anderledes, når du markedsfører til en vicepræsident for it i Kina i forhold til at tale med Ann, en 32-årig kvinde, der netop er forfremmet til it-chef i USA – og sørg derefter for, at dit websted og din marketingmeddelelse er lokaliseret i overensstemmelse hermed.
På ethvert sprog – Hjælp, sælg ikke
Ifølge Peter O'Neill fra Forrester Research fortæller "B2B-købere os, at 70 procent af det indhold, de læser og studerer, før de træffer en købsbeslutning, faktisk findes af dem selv, i modsætning til at blive givet til dem ved markedsføring eller salg."
Hvad disse købere ikke er klar over, er, at de oplysninger, de fandt, faktisk blev placeret der for dem af B2B-indholdsmarkedsførere. Det er alt sammen en del af den positive kundeoplevelse – pres dem ikke til at købe, før de er klar til at købe, men hjælp dem, indtil de er klar.
Støt en forlænget kundelivscyklus
International markedsføring i softwareindustrien er langt fra slut, når du først konverterer nogen til en kunde. Dagene for køb af en engangsdownload er overstået, og kunderne beslutter nu fra måned til måned, om de vil have dine tjenester.
Til dette har du brug for global kundemarkedsføring i fuld cyklus, hvor du hjælper dem med at bygge deres egen succes med din software længe efter, at det første salg er afsluttet. Ud over kundefastholdelse, vokser dette dit omdømme og øger henvisninger.
Besvarelse af rigtige spørgsmål og kulturel relevans
I overensstemmelse med O'Neills observation om marketingfolk, der lægger information ud, så kunderne kan opdage, efterhånden som de har brug for det, kan du ikke bare smække nogle data ind i en PDF og håbe, at de vil konvertere.
I stedet skal du fuldt ud besvare de spørgsmål, dine potentielle kunder stiller på en måde, der er kulturelt relevant for dem. Det betyder, at du præsenterer det for dem på deres eget sprog og får dem til at ønske mere af den information, du har for at hjælpe dem, indtil de beslutter sig for at prøve dit produkt.
Kunder er langt mere klar til at konvertere, når de føler, at de bliver bemærket og behandlet som individer. Lær mere om, hvordan det at skabe skarpt indhold af høj kvalitet på flere sprog og overvejelse af kundeoplevelsen kan føre til flere konverteringer.
Om Chelsea Baldwin Chelsea Baldwin er en professionel virksomhedskribent og online marketingkonsulent, der har specialiseret sig i at hjælpe virksomheder med at vokse deres brands og optimere deres salgstragte med effektivt indhold. Hun havde tidligere en virksomhedsstilling inden for international markedsføring, men opgav den for at arbejde tættere sammen med virksomheder, mens hun rejste verden rundt.