Efterhånden som fremstillingsindustrien skrider frem mod Industri 4.0, er organisationer begyndt at se smarte fabrikker som fremtiden. Faktisk forventer 83 % af producenterne , at smarte fabriksløsninger vil transformere produktproduktionen i de næste fem år.

Den største udfordring ved at udvide disse smarte fabrikker over hele kloden er dog at have den rigtige information på det rigtige sprog. Produktionsenheder, der integrerer avancerede teknologier som AI, 5G, Internet of Things, dataanalyse og cloud computing, har brug for sofistikerede instruktioner på deres lokale sprog.

Sprogbarrierer er altid til stede på grund af behovet for specialiseret fremstilling og tekniske termer. Men fremstilling af oversættelsestjenester overvinder disse barrierer ved at levere nøjagtige oversættelser af tekniske dokumenter, produktspecifikationer og andre nødvendige materialer.

I denne artikel vil vi udforske professionelle fremstillingsoversættelsestjenester og finde ud af, hvordan de kan optimere dine operationer i en æra med Industri 4.0.

Oversættelsens kritiske rolle i produktionsoperationer

At ekspandere til internationale markeder er ikke et nyt mål for fremstillingssektoren. Men for at få succes globalt er effektiv kommunikation afgørende.

Nøjagtige, robuste produktionsoversættelser giver mange fordele til at optimere din drift og drive vækst:

  • Øget markedseksponering: Ved at oversætte produktkataloger, tekniske specifikationer og marketingmateriale til flere sprog kan virksomheder kommunikere tydeligt med internationale distributører, partnere og kunder. Dette giver dig mulighed for at udvide din markedsandel og kundebase og etablere fodfæste på nye lokationer, hvilket vil resultere i højere salgsvolumener.
  • Forbedret overholdelse og risikoreduktion: Fremstillingsindustrien er underlagt strenge internationale standarder, sikkerhedsforanstaltninger og juridiske procedurer. Professionelle oversættelser sikrer, at tekniske dokumenter, træningsmaterialer, manualer, sikkerhedsinstruktioner og lovmæssige arkiveringer er nøjagtige og hjælper produktionsvirksomheder med at undgå juridiske sager og bøder for manglende overholdelse.
  • Forbedret produktforståelse og fejlreduktion: Nøjagtige oversættelser hjælper kunder og arbejdsstyrker i forskellige lande med at forstå din virksomheds produktmanualer, monteringsvejledninger og sikkerhedsforanstaltninger. Dette minimerer driftsfejl, forkert brug og sikkerhedsproblemer.

Bedste praksis for fremstilling af oversættelse

Det er klart, at fremstilling af oversættelse kan påvirke dine forretningsmål væsentligt. Det er dog også vigtigt at forstå, at præcist sprog er vigtigere end ord-til-ord-oversættelser. Du kan bruge værktøjer til maskinoversættelse (MT) som Google Translate eller DeepL til hurtige oversættelser, men de kan ikke garantere den højkvalitets oversættelser, din branche kræver.

Her er nogle bedste fremgangsmåder til at følge for mere præcise produktionsoversættelser:

Vælg den rigtige oversættelsespartner

Afhængig af MT'er alene for oversættelser af professionel kvalitet er ikke nok. Det er også vigtigt at vælge den rigtige sprogtjenesteudbyder (LSP).

Din LSP bør have betydelig erfaring og ekspertise inden for fremstillingsindustrien. Dets oversættere bør have en dyb forståelse af de unikke termer, tekniske koncepter og regulatoriske krav, der er specifikke for din sektor. For at modtage oversættelser af højeste kvalitet skal du lede efter en certificeret LSP, der giver oversættere ekspertise inden for fremstillingsfag.

Tilpas dit indhold til lokale markeder

Når du oversætter dit produktionsindhold, er det vigtigt at anerkende forskellige regioners kulturelle forskelle og tilpasse sig dem. Denne proces, kendt som lokalisering, går ud over simpel oversættelse ved at skræddersy dit indhold til at imødekomme hver enkelt målgruppes specifikke kulturelle behov og præferencer. Lokaliseret indhold forbinder mere effektivt med din målgruppe, får dit brand til at føle sig mere troværdigt og skaber loyale kunder.

Lokaliseringstaktik kan omfatte ændring af grafik eller billeder til din målgruppe eller endda ændring af produktbeskrivelser, så de afspejler de vigtigste produktegenskaber, der er vigtigst for visse markeder. Derudover er det vigtigt at sikre, at dit indhold overholder landespecifikke regler og standarder.

Oprethold konsistens på tværs af flersproget indhold

Fremstilling af oversættelsesprojekters indviklede tekniske terminologi kræver konsistens. Vedligeholdelse og brug af en oversættelseshukommelse (TM) og ordlister vil hjælpe dig med at producere nøjagtigt flersproget indhold. Eller for at forenkle processen yderligere, vælg en produktionsoversættelsestjeneste, der vedligeholder din TM og ordlister for dig.

Strømlin oversættelsesprocessen

Sidst, men ikke mindst, identificer måder, hvorpå du kan forbedre din produktionsoversættelsesarbejdsgang og øge dens effektivitet. En måde at gøre dette på er at integrere dine professionelle oversættelsestjenester med dine eksisterende indholdsstyringssystemer (CMS).

Ved at integrere din LSP's oversættelsesstyringssystem med dit CMS kan du effektivt løse almindelige workflow-problemer, herunder filoverførsler, versionskontrol og projektsporing. Dette vil hjælpe dig med at minimere fejl, øge effektiviteten og reducere dine oversættelsesomkostninger.

Succeshistorier fra den virkelige verden: Virkningen af at fremstille oversættelsestjenester

Gennem årene har produktionsvirksomheder indset vigtigheden af lokaliserede oversættelser og har udnyttet fremstillingsoversættelsestjenester til at udvide deres forretninger og finde succes globalt. Nedenfor er to eksempler på, hvordan virksomheder har overvundet udfordringer, optimeret driften og opnået målbare resultater med fremstilling af oversættelsestjenester:

Casestudie 1: Vitamix

Vitamix, en førende blenderproducent, opererer i 130 lande og oversætter indhold til mere end 11 sprog. På grund af dette var virksomheden nødt til at sikre, at dens indhold var konsistent på tværs af forskellige sprog og kanaler.

Før vi benyttede fremstillingsoversættelsestjenester, stolede Vitamix på manuel oversættelse, en proces, hvor virksomheden og oversætterne sendte Word-dokumenter frem og tilbage. Denne tilgang var ikke skalerbar og hæmmede vækst.

Vitamix samarbejdede med Smartling og udnyttede vores Global Delivery Network (GDN) til at levere lokaliserede websteder til forbrugere på deres målmarkeder. Dette hjalp brandet med at reducere dets interne ingeniør- og designbyrde markant. Vitamix var også i stand til at bevare sin brandtone og beskeder på tværs af alle sprog og platforme ved hjælp af ordlister og oversættelseshukommelse.

Dette samarbejde hjalp Vitamix med at sælge ud af sit nye produkt på kun 24 timer.

Casestudie 2: Wilson Sporting Goods

Wilson Sporting Goods, verdens førende producent af sportsudstyr, ønskede at gøre sine produkter tilgængelige for lokale markeder i 100 lande. Men for at ekspandere ud over det nordamerikanske marked måtte mærket etablere en oversættelsesproces fra bunden med kun et lille team og begrænset teknologi.

Wilson samarbejdede med Smartling for at skalere sin udvidelse og effektivt håndtere store oversættelsesvolumener. Smartlings GDN, automatiserede og tilpassede arbejdsgange og centraliserede platform reducerede Wilsons projektledelsesindsats og gjorde det muligt for virksomheden at udgive indhold 57 % hurtigere.

Udnyttelse af Smartling til fremstilling af fremragende oversættelse

Smartlings oversættelsesstyringsplatform er et ideelt værktøj for producenter, der søger at optimere deres globale drift. Sådan kan vores platform reducere almindelige udfordringer ved fremstilling af oversættelse:

  • Håndhævelse af teknisk terminologi: Smartling hjælper virksomheder med at skabe ordlister og stilguider, der er specifikke for deres brand stemme og terminologi for at sikre, at specialiserede termer er korrekte og konsistente på tværs af alt oversat indhold. Dette er især vigtigt for at sikre den tekniske datakvalitet og undgå potentielt dyre misforståelser.
  • Sikring af sammenhæng: Vores platform gemmer og centraliserer tidligere oversat indhold, så dine oversættelser er nøjagtige på tværs af alle indholdstyper. Dette forkorter oversættelsesprocessen hver gang, hvilket vil spare dig penge.
  • Overholdelse af lovoverholdelse: Smartlings professionelle oversættere har den nødvendige brancheekspertise til at sikre, at oversættelser opfylder alle lovmæssige standarder. Vores platforms indbyggede sproglige kvalitetssikring giver også et ekstra lag af beskyttelse, der reducerer risici for manglende overholdelse.
  • Opretholdelse af oversættelseseffektivitet: Smartling strømliner oversættelsesprocessen og reducerer leveringstiderne betydeligt ved at automatisere dine arbejdsgange. Med muligheden for at understøtte 4.000 ord pr. dag pr. anmodning og mulighed for hurtig levering, kan producenter nemt holde deres oversatte indhold opdateret.
  • Opretholdelse af layoutintegritet: Det er ofte udfordrende at opretholde oversættelsers layoutintegritet i komplekse formater såsom manualer, brochurer eller andet udgivet materiale. Smartling tilbyder integrerede desktop publishing-tjenester for at opretholde dit oversatte indholds originale layout og designstandarder. Denne opmærksomhed på detaljer sikrer, at det endelige produkt er poleret og professionelt og reflekterer positivt på dit brand.

Smartling centraliserer alle dine oversættelsesprocesser og muliggør problemfrit samarbejde mellem dit team, oversættere og fageksperter.

Hvis du ønsker at tage din produktionsoversættelse til næste niveau og ekspandere til globale markeder, så er det tid til at tage kontakt til Smartling. Book et møde i dag for at lære mere.

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image