Som virksomhed kan beslutningen om at udvide til forskellige sprog være utrolig spændende. At tilbyde dit produkt eller din tjeneste på nye markeder kan føre til øget omsætning og brandmarkedsandel. Oversættelse giver dig mulighed for at betjene kunder på deres ønskede sprog over hele kloden.
Men som du måske ved, er det ikke uden udfordringer at oversætte dit indhold og dit brandbudskab. Det kræver en strategisk proces, at arbejde med oversættere hånd i hånd, og er en investering i både tid og økonomiske ressourcer.
Men når man henvender sig med det samme, kan udvidelse til nye sprog være en af de bedste beslutninger, du træffer for at vokse og skalere din virksomhed.
I vores seneste webinar satte vores helt egen Adrian Cohn sig ned med Jessica Birenz, Director of Planning & Project Management hos Yext, for at diskutere deres erfaring med oversættelse, og hvordan de brugte Smartling til både at etablere markedsandele i Japan såvel som til deres fortsatte oversættelsesworkflow.
Yext: En ny tilgang til søgning
Yext er en intelligent struktureret database, der hjælper med at forbedre søgeoplevelsen på dit brands hjemmeside. Dine kunder henvender sig til din virksomhed for at få nøjagtige, opdaterede oplysninger, og alligevel er mange websteders søgefunktionalitet fuldstændig uhensigtsmæssig.
Ofte tager webstedssøgninger kun de nøjagtige søgeord i betragtning og giver ofte ikke de relevante svar, som dine kunder leder efter.
Yext arbejder på at samle alt dit indhold og information ét sted og giver det faktiske svar på dine besøgendes spørgsmål.
Nøgler til succesfuld lancering af et nyt sprog
Yext er ikke ny i oversættelsesverdenen, da den har oversat sin hjemmeside og branding til flere sprog, inklusive japansk og tysk. Udvidelse til nye sprog har spillet en stor rolle i, at Yext har kunnet vokse 15x på kun 6 år.
Gennem hele oversættelsesprocessen har de lært mange vanskelige lektioner, og hvad der virker, når de lancerer et nyt sprog med succes.
Her er de tre bedste takeaways fra vores webinar med Jessica Birenz.
1. Oversættelse er en teamindsats
Når du lancerer et nyt sprog, er det fristende at tro, at du blot kan aflevere det ønskede indhold, du vil have oversat, og få en oversætter til at gøre resten af arbejdet. I virkeligheden er det ikke altid så ligetil.
At lancere et nyt sprog med succes er en teamindsats og kræver buy-in fra hele din organisation – fra lederskab til dine produktchefer, og ja, endda dit salgs- og marketingteam.
At arbejde tæt sammen med dine oversættere for at hjælpe med at kommunikere dit brand og dit produkt er afgørende for at få mest muligt ud af din oversættelsesindsats. En af de største fordele ved Smartling sammenlignet med andre oversættelsestjenester er, at du personligt kan tale med dine oversættere og give dem de ekstra ressourcer og materialer, de har brug for, for at de kan udmærke sig.
Gennem hele oversættelsesprocessen vil der uundgåeligt opstå misforståelser både blandt dit team og med dine oversættere. At arbejde holistisk sammen over hele linjen giver dig mulighed for at forbedre kvaliteten af dine oversættelser og kommunikere dit brand på en måde, der giver mening.
2. Hvordan Yext brugte Smartling til at hjælpe med deres lancering i Japan
Da Yext besluttede at lancere deres tjeneste i Japan, gjorde de, hvad de fleste virksomheder gør. De hyrede et par oversættere til at oversætte deres indhold til japansk og håbede på det bedste. De indså hurtigt, at tilgangen ikke fungerede som forventet.
Indholdet passede ikke markedet. Det gav ikke mening og manglede mærket.
Oversættelserne var ikke af lav kvalitet, men den måde, de talte om deres forretning på i USA, afspejlede ikke, hvordan deres japanske kunder kommunikerede. Derudover var det dyrt at have deres marketingchef i Japan til at bruge størstedelen af deres tid på at gennemgå oversættelser – i stedet for at være i marken med at sælge.
Deres indledende kampe fik dem til at genoverveje deres indsats og stille spørgsmålet: Hvordan kan vi tale om vores virksomhed ved at bruge alle de materialer, vi har og fremstiller på en måde, der giver mening for Japan?
Efter at have reflekteret over deres indledende tilgang besluttede de, at de var nødt til at træde på bremsen og revurdere, hvad de ønskede at opnå og den bedste måde at gøre det på. Ved at arbejde med Smartling var de i stand til ikke kun at udvikle relationer med vores japanske oversætter, men også have de værktøjer og teknologier, der er nødvendige for at sikre, at oversættelsesprocessen var glat, nøjagtig og effektiv.
Deres læring i Japan gav dem også ny indsigt i, hvordan de skulle gribe andre sprog, de tilbød på Yext.
3. Kontekst er nøglen til vellykket oversættelse
En af de mest virkningsfulde erfaringer, Yext har lært gennem hele processen med at komme ind på nye markeder, er, at konteksten er afgørende for succes. Ikke kun kontekst for dine oversættere, men at have et klart defineret brandmål om, hvordan du vil positionere dig selv i det ønskede sprog og kultur.
At have et medlem af dit marketingteam, der for eksempel taler med dine oversættere og forklarer, hvordan du positionerer dig i USA, går langt i at sikre, at du kan kommunikere dit brand på en måde, der giver mening for hvert marked. At få en sælger til at forklare salgsprocessen kan hjælpe med at forbedre kvaliteten af dine oversættelser generelt.
En anden fordel ved Smartling er, at vi leverer en dynamisk visuel indholdsgrænseflade, der gør det muligt at se oversættelserne i de miljøer, hvor de vil være live. Tekniske oversættelser på Github, for eksempel, bør gribes an anderledes end at oversætte et standard blogindlæg. Effektive oversættelser er meget afhængige af at have tilstrækkelig kontekst.
At have en opdateret ordliste og marketingmateriale er f.eks. afgørende for at holde dine oversættelser opdaterede og forhindre, at kontekst går tabt under hele processen. Hvis der er et udtryk eller en sætning, du planlægger at bruge ofte, men en direkte oversættelse ikke helt passer, kan du definere det som et team og gemme det til senere reference. Smartling hjælper med at holde alle dine termer på ét sted og er let tilgængelige under oversættelser. Ikke længere konstant frem og tilbage.
I sidste ende kræver det at lancere et sprog med succes en strategisk tilgang til din arbejdsgang og er ikke noget, der er helt uden hænder. Ved at bruge de rigtige værktøjer, give kontekst og behandle oversættelse som en teamindsats kan du forbedre din oversættelsesindsats.
Sulten efter mere? Genoplev hele webinaret, og snup en pose popcorn, mens du er i gang. 🍿
Klar til at lære mere om Yext? Tjek deres hjemmeside ud!