Hvert år kommer flere produkter på det globale marked – og den tendens aftager ikke. Alene i april 2025 blev der udgivet 42.423 apps i Google Play Store og 47.130 i iOS App Store.
For at konkurrere har du brug for en globaliserings strategi – eller med andre ord en produkt lokaliseringsstrategi. I denne artikel gennemgår vi vigtigheden af produktlokalisering, dens typer, hvordan man udvikler en lokaliserings strategi, og eksempler på brands, der har gjort det med succes.
Hvad er produktlokalisering?
Produktlokalisering refererer til at tilpasse indhold og produkter til en målgruppe. Det omfatter oversættelse, ingeniørarbejde, design og testning for at sikre, at produktet lever op til lokale forventninger.
Lokalisering fjerner sproglige og kulturelle barrierer og hjælper virksomheder med at komme mere effektivt ind på nye markeder . Det gør det nemmere for kunder at få kontakt med produkter – hvilket fører til hurtigere vækst, højere tilfredshed og stærkere engagement.
Denne proces involverer at skræddersy elementer som sprog, layout og funktionalitet til regionen. Det følger ofte internationalisering, som forbereder et produkt til lettere tilpasning på tværs af flere regioner.
Der er fire hovedtyper af produktlokalisering:
1. Lingvistisk Lokalisering
Dette indebærer at oversætte indhold , samtidig med at tone, klarhed og intention bevares. Dygtige oversættere sørger for, at det føles naturligt i konteksten og formidler meningen klart. Sproglig lokalisering hjælper produkter med at nå ud til et bredere publikum og afspejle kommunikationsstile i lokaliserede oplevelser.
2. Kulturel Lokalisering
Dette tilpasser indholdet til lokale værdier, normer og symboler. Det kan involvere at ændre billeder, humor eller gestus med forskellige betydninger. Kulturel lokalisering sikrer, at lokaliserede produkter føles velkendte og relevante for målgruppen og understøtter ekspansion til nye markeder.
3. UX og teknisk lokalisering
Dette forbedrer brugervenligheden og ydeevnen i lokale kontekster. Det omfatter tilpasning af layout og formater som valuta og dato. Det starter med internationalisering, der muliggør oversættelse og problemfri lokalisering af en produktoplevelse, efterhånden som den udvides til nye markeder og når ud til et bredere publikum.
4. Juridisk og lovgivningsmæssig lokalisering
Dette sikrer, at et produkt overholder lokale love og standarder. Det kan involvere oversættelse af privatlivsindstillinger, ansvarsfraskrivelser eller tilgængelighedsfunktioner. Juridisk lokalisering understøtter ekspansion til nye markeder, opbygger publikums tillid og sikrer, at lokaliserede oplevelser stemmer overens med de lovgivningsmæssige forventninger.
4 fordele ved produktlokalisering strategi
Nedenfor har vi listet et par vigtige fordele ved produktlokalisering:
FJERNER SPROGLIGE OG KULTURELLE BARRIERER
En CSA-rapport viste, at 66 % af B2B-købere vil investere i en app med en lokal sprogoplevelse . Da de fleste hjemmesider er på engelsk – men kun 25,9 % af den globale befolkning taler det – er der en tydelig forskel.
Lokalisering hjælper med at fjerne sproglige og kulturelle barrierer, forbedrer tilgængeligheden og udvider din målgruppe, hvilket gør dit produkt mere konkurrencedygtigt på nye markeder.
FREMSKYNDER TIDEN TIL MARKEDET
Med en lokaliseringsstrategifra starten kan virksomheder forkorte tidslinjen for at indtræde på nye markeder – uden at skulle vente med at åbne fysiske lokationer.
I stedet for først at udvikle funktioner og lokalisere dem senere, integrerer en sideløbende strategi lokalisering i produktudviklingsprocessen.
Denne tilpasning til internationalisering muliggør hurtigere produktlanceringer og mere effektiv ekspansion på globale markeder.
ØGER DIN KUNDEGRUPPE PÅ KORTERE PERIODE
Produktlokalisering er nøglen til at nå ud til flere kunder og øge tilfredsheden på tværs af forskellige regioner.
Ved at skræddersy dit produkt, så det matcher din målgruppes kultur og sprog, gør du det mere tilgængeligt for et bredere publikum.
Oversættelse udført af ekspertoversættere sikrer , at produktinformationen er klar og præcis. Dette opbygger tillid – en afgørende drivkraft for vellykket internationalisering og global ekspansion.
HAR EN POSITIV INDVIRKNING PÅ DIN BUNDLINJE
Når du skaber en lokaliseret produktoplevelse, øger du kundeengagementet og opbygger en følelse af genkendelighed for brugerne på flere sprog.
Når brugerne føler, at dit produkt er skræddersyet til dem, er de mere tilbøjelige til at interagere med produktet og blive tilbagevendende kunder. Efterhånden som din kundebase vokser, vokser din omsætning også – drevet af stærkere produktloyalitet og vedvarende engagement.
3 eksempler på succesfuldt lokaliserede produkter
Mange globale virksomheder har haft enorm succes med produktlokalisering. Her er et par stykker, der udmærker sig ved denne strategi:
DOMINO'S
Domino's skræddersyede sine produkter og tjenester til det indiske marked – og tilpassede menu og priser, så de matchede lokale smagsoplevelser. De tilføjede pizzaer med regionale smagsvarianter som paneer tikka og kylling keema, hyrede kokke og marketingfolk til tilpasning og byggede en lokaliseret hjemmeside og app med på fremmedsprogede indhold. Disse internationaliseringsbestræbelser muliggjorde effektiv ekspansion og online levering i stor skala. Fra 128 butikker i 2006 til næsten 1.500 i 2021 viser Domino's, hvordan lokalisering og oversættelse driver vækst på nye markeder.
NINTENDO
Gennem lokalisering udvidede Nintendo sin globale brugerbase til over 100 millioner årlige brugere. Som et japansk firma, der gik ind på det amerikanske marked, måtte de oversætte og tilpasse spil til lokale normer – især i de mere konservative 1980'ere.
Dette betød at overholde censurreglerne: fjernelse af seksuelt eller grafisk indhold, følelsesladede scener og stødende sprog. Ved at skræddersy indhold til et fremmedsproget publikum og kulturelle normer, lykkedes det Nintendo at lokalisere sine spil og blive et af de mest betroede spilmærker verden over.
SLÆK
Slack brugte lokalisering til at ekspandere til internationale markeder og nå ud til brugere i mere end 150 lande uden for Nordamerika.
Virksomheden begyndte med at oversætte sin brugerflade til flere fremmedsprog, herunder fransk, tysk, spansk og japansk. Det tilføjede også regionale funktioner som kontekstuel sprogunderstøttelse , udenlandske valutaer og lokaliseret kundeservice. Denne gennemtænkte tilgang gjorde det muligt for Slack at skalere effektivt, samtidig med at konsistens og relevans på tværs af globale markeder blev opretholdt.
Oprettelse af en produktlokalisering strategi: Vigtigste indsigter
Succesfuld lokalisering afhænger af mere end blot gode intentioner – det kræver en strategi, struktur og den rette oversættelses- og lokaliseringssoftware for at skalere effektivt. Overvej disse strategiske indsigter for effektivt at integrere lokalisering i produktudvikling og succesfuldt lancere på globale markeder.
1. Dybdegående markeds- og publikumsundersøgelser lægger grundlaget for effektiv lokalisering
Før du begynder lokaliseringsprocessen , skal du udføre en grundig markeds- og målgruppeundersøgelse for at forstå konteksten for det nye sprog og den nye kultur. Dette omfatter brede emner som trends, politik og forbrugeradfærd.
Gennemgå makrotrends – markedsefterspørgsel, lokale konkurrenter, køberstyrke, app-adoption – og mikroindsigter som demografi, indkomstniveauer og livsstil. Analysér stemning og feedback på dit produkt for at vurdere, om det passer til målmarkedet. Denne research giver information om, hvad der bør inkluderes i den kreative brief.
2. Internationalisering er et afgørende fundament for skalerbar produktlokalisering
Når man udvikler digitale produkter, forbereder internationalisering dit produkt til effektiv lokalisering. Den adskiller kildekode fra lokaliserbare elementer, hvilket muliggør en enkelt kodebase til flere markeder. Dette sparer tid, kræfter og omkostninger.
Gør dit produkt Unicode-kompatibelt for at understøtte dobbeltbytetegn og højre-mod-venstre-skrifttyper. Undgå sammenkædede strenge, og sørg for, at din brugergrænseflade håndterer forskellige dato-/tidsformater, valutaer og enheder. Effektiv internationalisering baner vejen for en mere gnidningsløs lokalisering og ekspansion.
3. Et velforberedt lokaliseringskit forbedrer kvaliteten og fremskynder arbejdsgange
Et lokaliseringskit (eller en kreativ briefing) giver oversættere den kontekst, der er nødvendig for at kunne levere arbejde af høj kvalitet. Uden det kan selv dygtige oversættere støde på problemer med tone, tegnbegrænsninger eller begrænsninger i brugergrænsefladen.
Skitser, hvad der skal oversættes, hvordan det skal håndteres, og eventuelle krav – stil, tone, deadlines, antal tegn. Inkluder referencematerialer som skærmbilleder, ordlister og brandretningslinjer. Definer målgruppen, herunder sproglige præferencer og kulturelle nuancer. Jo mere kontekst på forhånd, jo færre revisioner senere.
4. Skalering af lokalisering kræver den rette teknologimix
Håndtering af dette flersprogede indhold i stor skala kræver en smart strategi og de rigtige værktøjer. Disse omfatter ofte softwarelokaliseringstjenester , der kombinerer automatisering og menneskelig ekspertise for at øge effektiviteten og reducere omkostninger på tværs af markeder.
Smartlings oversættelsesstyringssystem (TMS) hjælper virksomheder med at administrere lokaliseringsprogrammer effektivt, fremme konsistens og understøtte global vækst. Det centraliserer arbejdsgange og giver teams adgang til ordlister, kontekst og stilguider gennem hele oversættelsesprocessen. Og med indbyggede integrationer til dit CMS gør Smartling det nemt at lokalisere alt produktindhold – fra websteder og mobilapps til supportartikler og mere – uden at forstyrre dine eksisterende systemer.
For at reducere oversættelsesomkostninger uden at gå på kompromis med kvaliteten, kan du kombinere dit TMS med Smartlings AI- oversættelsesløsning – en blanding af AI-drevet automatisering og maskinoversættelse med menneskelig ekspertise for at skalere indhold til et globalt publikum.
5. Kvalitetssikring sikrer succes efter lanceringen
Før du lancerer et lokaliseret produkt, skal du validere dets ydeevne med betatest og kvalitetssikring. Dette hjælper med at opdage oversættelsesproblemer , funktionsfejl og mangler ved overholdelse af regler – og undgår dermed dyre rettelser senere.
Stærk kvalitetssikring omfatter kontrol af oversættelsernes nøjagtighed, brugergrænsefladens adfærd på tværs af sprog og overensstemmelse med regionale regler. Nogle regioner kan have brug for yderligere test på grund af strenge privatlivslove eller begrænset infrastruktur. Feedback efter lancering hjælper også teams med at iterere, forbedre brugeroplevelsen og understøtte langsigtet succes på hvert nyt marked.
Lokaliser dit produkt med Smartling
Produktlokalisering er uvurderlig for virksomheder, der ønsker at udvide deres produkttilbud til nye markeder.
Det forbedrer et produkts brugervenlighed, appellerer til forbrugere på målmarkedet og øger i sidste ende produktsalget på udenlandske markeder. Når det gøres korrekt, forhindrer det virksomheden i at isolere potentielle kunder på grund af sprogbarrierer og kulturelle forskelle.
Investering i produktlokalisering viser også kunderne, at virksomheder er dedikerede til at levere produkter, der prioriterer tilgængelighed, brugeroplevelse og generel tilfredshed. Ved at anvende smarte praksisser for forretningslokalisering kan virksomheder skabe lokale, resonante digitale oplevelser, der fremmer vækst og loyalitet.
Klar til at lokalisere smartere? Download vores guide, 10 strategier til at øge oversættelseseffektiviteten , for at lære, hvordan automatisering, den rette oversættelsesmix og datadrevne beslutninger kan hjælpe dig med at nå ud til en større del af verden – uden at øge dit budget. Få guiden nu, og begynd at skalere globalt.
Hvert år kommer flere produkter på det globale marked – og den tendens aftager ikke. Alene i april 2025 blev der udgivet 42.423 apps i Google Play Store og 47.130 i iOS App Store.
For at konkurrere har du brug for en globaliserings strategi – eller med andre ord en produkt lokaliseringsstrategi. I denne artikel gennemgår vi vigtigheden af produktlokalisering, dens typer, hvordan man udvikler en lokaliserings strategi, og eksempler på brands, der har gjort det med succes.
Hvad er produktlokalisering?
Produktlokalisering refererer til at tilpasse indhold og produkter til en målgruppe. Det omfatter oversættelse, ingeniørarbejde, design og testning for at sikre, at produktet lever op til lokale forventninger.
Lokalisering fjerner sproglige og kulturelle barrierer og hjælper virksomheder med at komme mere effektivt ind på nye markeder . Det gør det nemmere for kunder at få kontakt med produkter – hvilket fører til hurtigere vækst, højere tilfredshed og stærkere engagement.
Denne proces involverer at skræddersy elementer som sprog, layout og funktionalitet til regionen. Det følger ofte internationalisering, som forbereder et produkt til lettere tilpasning på tværs af flere regioner.
Der er fire hovedtyper af produktlokalisering:
-
Lingvistisk Lokalisering
Dette indebærer at oversætte indhold , samtidig med at tone, klarhed og intention bevares. Dygtige oversættere sørger for, at det føles naturligt i konteksten og formidler meningen klart. Sproglig lokalisering hjælper produkter med at nå ud til et bredere publikum og afspejle kommunikationsstile i lokaliserede oplevelser.
-
Kulturel Lokalisering
Dette tilpasser indholdet til lokale værdier, normer og symboler. Det kan involvere at ændre billeder, humor eller gestus med forskellige betydninger. Kulturel lokalisering sikrer, at lokaliserede produkter føles velkendte og relevante for målgruppen og understøtter ekspansion til nye markeder.
-
UX og teknisk lokalisering
Dette forbedrer brugervenligheden og ydeevnen i lokale kontekster. Det omfatter tilpasning af layout og formater som valuta og dato. Det starter med internationalisering, der muliggør oversættelse og problemfri lokalisering af en produktoplevelse, efterhånden som den udvides til nye markeder og når ud til et bredere publikum.
-
Juridisk og lovgivningsmæssig lokalisering
Dette sikrer, at et produkt overholder lokale love og standarder. Det kan involvere oversættelse af privatlivsindstillinger, ansvarsfraskrivelser eller tilgængelighedsfunktioner. Juridisk lokalisering understøtter ekspansion til nye markeder, opbygger publikums tillid og sikrer, at lokaliserede oplevelser stemmer overens med de lovgivningsmæssige forventninger.
4 fordele ved produktlokalisering strategi
Nedenfor har vi listet et par vigtige fordele ved produktlokalisering:
FJERNER SPROGLIGE OG KULTURELLE BARRIERER
En CSA-rapport viste, at 66 % af B2B-købere vil investere i en app med en lokal sprogoplevelse . Da de fleste hjemmesider er på engelsk – men kun 25,9 % af den globale befolkning taler det – er der en tydelig forskel.
Lokalisering hjælper med at fjerne sproglige og kulturelle barrierer, forbedrer tilgængeligheden og udvider din målgruppe, hvilket gør dit produkt mere konkurrencedygtigt på nye markeder.
FREMSKYNDER TIDEN TIL MARKEDET
Med en lokaliseringsstrategifra starten kan virksomheder forkorte tidslinjen for at indtræde på nye markeder – uden at skulle vente med at åbne fysiske lokationer.
I stedet for først at udvikle funktioner og lokalisere dem senere, integrerer en sideløbende strategi lokalisering i produktudviklingsprocessen.
Denne tilpasning til internationalisering muliggør hurtigere produktlanceringer og mere effektiv ekspansion på globale markeder.
ØGER DIN KUNDEGRUPPE PÅ KORTERE PERIODE
Produktlokalisering er nøglen til at nå ud til flere kunder og øge tilfredsheden på tværs af forskellige regioner.
Ved at skræddersy dit produkt, så det matcher din målgruppes kultur og sprog, gør du det mere tilgængeligt for et bredere publikum.
Oversættelse udført af ekspertoversættere sikrer , at produktinformationen er klar og præcis. Dette opbygger tillid – en afgørende drivkraft for vellykket internationalisering og global ekspansion.
HAR EN POSITIV INDVIRKNING PÅ DIN BUNDLINJE
Når du skaber en lokaliseret produktoplevelse, øger du kundeengagementet og opbygger en følelse af genkendelighed for brugerne på flere sprog.
Når brugerne føler, at dit produkt er skræddersyet til dem, er de mere tilbøjelige til at interagere med produktet og blive tilbagevendende kunder. Efterhånden som din kundebase vokser, vokser din omsætning også – drevet af stærkere produktloyalitet og vedvarende engagement.
3 eksempler på succesfuldt lokaliserede produkter
Mange globale virksomheder har haft enorm succes med produktlokalisering. Her er et par stykker, der udmærker sig ved denne strategi:
DOMINO'S
Domino's skræddersyede sine produkter og tjenester til det indiske marked – og tilpassede menu og priser, så de matchede lokale smagsoplevelser. De tilføjede pizzaer med regionale smagsvarianter som paneer tikka og kylling keema, hyrede kokke og marketingfolk til tilpasning og byggede en lokaliseret hjemmeside og app med på fremmedsprogede indhold. Disse internationaliseringsbestræbelser muliggjorde effektiv ekspansion og online levering i stor skala. Fra 128 butikker i 2006 til næsten 1.500 i 2021 viser Domino's, hvordan lokalisering og oversættelse driver vækst på nye markeder.
NINTENDO
Gennem lokalisering udvidede Nintendo sin globale brugerbase til over 100 millioner årlige brugere. Som et japansk firma, der gik ind på det amerikanske marked, måtte de oversætte og tilpasse spil til lokale normer – især i de mere konservative 1980'ere.
Dette betød at overholde censurreglerne: fjernelse af seksuelt eller grafisk indhold, følelsesladede scener og stødende sprog. Ved at skræddersy indhold til et fremmedsproget publikum og kulturelle normer, lykkedes det Nintendo at lokalisere sine spil og blive et af de mest betroede spilmærker verden over.
SLÆK
Slack brugte lokalisering til at ekspandere til internationale markeder og nå ud til brugere i mere end 150 lande uden for Nordamerika.
Virksomheden begyndte med at oversætte sin brugerflade til flere fremmedsprog, herunder fransk, tysk, spansk og japansk. Det tilføjede også regionale funktioner som kontekstuel sprogunderstøttelse , udenlandske valutaer og lokaliseret kundeservice. Denne gennemtænkte tilgang gjorde det muligt for Slack at skalere effektivt, samtidig med at konsistens og relevans på tværs af globale markeder blev opretholdt.
Oprettelse af en produktlokalisering strategi: Vigtigste indsigter
Succesfuld lokalisering afhænger af mere end blot gode intentioner – det kræver en strategi, struktur og den rette oversættelses- og lokaliseringssoftware for at skalere effektivt. Overvej disse strategiske indsigter for effektivt at integrere lokalisering i produktudvikling og succesfuldt lancere på globale markeder.
1. Dybdegående markeds- og publikumsundersøgelser lægger grundlaget for effektiv lokalisering
Før du begynder lokaliseringsprocessen , skal du udføre en grundig markeds- og målgruppeundersøgelse for at forstå konteksten for det nye sprog og den nye kultur. Dette omfatter brede emner som trends, politik og forbrugeradfærd.
Gennemgå makrotrends – markedsefterspørgsel, lokale konkurrenter, køberstyrke, app-adoption – og mikroindsigter som demografi, indkomstniveauer og livsstil. Analysér stemning og feedback på dit produkt for at vurdere, om det passer til målmarkedet. Denne research giver information om, hvad der bør inkluderes i den kreative brief.
2. Internationalisering er et afgørende fundament for skalerbar produktlokalisering
Når man udvikler digitale produkter, forbereder internationalisering dit produkt til effektiv lokalisering. Den adskiller kildekode fra lokaliserbare elementer, hvilket muliggør en enkelt kodebase til flere markeder. Dette sparer tid, kræfter og omkostninger.
Gør dit produkt Unicode-kompatibelt for at understøtte dobbeltbytetegn og højre-mod-venstre-skrifttyper. Undgå sammenkædede strenge, og sørg for, at din brugergrænseflade håndterer forskellige dato-/tidsformater, valutaer og enheder. Effektiv internationalisering baner vejen for en mere gnidningsløs lokalisering og ekspansion.
3. Et velforberedt lokaliseringskit forbedrer kvaliteten og fremskynder arbejdsgange
Et lokaliseringskit (eller en kreativ briefing) giver oversættere den kontekst, der er nødvendig for at kunne levere arbejde af høj kvalitet. Uden det kan selv dygtige oversættere støde på problemer med tone, tegnbegrænsninger eller begrænsninger i brugergrænsefladen.
Skitser, hvad der skal oversættes, hvordan det skal håndteres, og eventuelle krav – stil, tone, deadlines, antal tegn. Inkluder referencematerialer som skærmbilleder, ordlister og brandretningslinjer. Definer målgruppen, herunder sproglige præferencer og kulturelle nuancer. Jo mere kontekst på forhånd, jo færre revisioner senere.
4. Skalering af lokalisering kræver den rette teknologimix
Håndtering af dette flersprogede indhold i stor skala kræver en smart strategi og de rigtige værktøjer. Disse omfatter ofte softwarelokaliseringstjenester , der kombinerer automatisering og menneskelig ekspertise for at øge effektiviteten og reducere omkostninger på tværs af markeder.
Smartlings oversættelsesstyringssystem (TMS) hjælper virksomheder med at administrere lokaliseringsprogrammer effektivt, fremme konsistens og understøtte global vækst. Det centraliserer arbejdsgange og giver teams adgang til ordlister, kontekst og stilguider gennem hele oversættelsesprocessen. Og med indbyggede integrationer til dit CMS gør Smartling det nemt at lokalisere alt produktindhold – fra websteder og mobilapps til supportartikler og mere – uden at forstyrre dine eksisterende systemer.
For at reducere oversættelsesomkostninger uden at gå på kompromis med kvaliteten, kan du kombinere dit TMS med Smartlings AI- oversættelsesløsning – en blanding af AI-drevet automatisering og maskinoversættelse med menneskelig ekspertise for at skalere indhold til et globalt publikum.
5. Kvalitetssikring sikrer succes efter lanceringen
Før du lancerer et lokaliseret produkt, skal du validere dets ydeevne med betatest og kvalitetssikring. Dette hjælper med at opdage oversættelsesproblemer , funktionsfejl og mangler ved overholdelse af regler – og undgår dermed dyre rettelser senere.
Stærk kvalitetssikring omfatter kontrol af oversættelsernes nøjagtighed, brugergrænsefladens adfærd på tværs af sprog og overensstemmelse med regionale regler. Nogle regioner kan have brug for yderligere test på grund af strenge privatlivslove eller begrænset infrastruktur. Feedback efter lancering hjælper også teams med at iterere, forbedre brugeroplevelsen og understøtte langsigtet succes på hvert nyt marked.
Lokaliser dit produkt med Smartling
Produktlokalisering er uvurderlig for virksomheder, der ønsker at udvide deres produkttilbud til nye markeder.
Det forbedrer et produkts brugervenlighed, appellerer til forbrugere på målmarkedet og øger i sidste ende produktsalget på udenlandske markeder. Når det gøres korrekt, forhindrer det virksomheden i at isolere potentielle kunder på grund af sprogbarrierer og kulturelle forskelle.
Investering i produktlokalisering viser også kunderne, at virksomheder er dedikerede til at levere produkter, der prioriterer tilgængelighed, brugeroplevelse og generel tilfredshed. Ved at anvende smarte praksisser for forretningslokalisering kan virksomheder skabe lokale, resonante digitale oplevelser, der fremmer vækst og loyalitet.
Klar til at lokalisere smartere? Download vores guide, 10 strategier til at øge oversættelseseffektiviteten , for at lære, hvordan automatisering, den rette oversættelsesmix og datadrevne beslutninger kan hjælpe dig med at nå ud til en større del af verden – uden at øge dit budget. Få guiden nu, og begynd at skalere globalt.
Tags: B2B SaaS Blog Cloudbaseret oversættelse