Vores gæst i dag er Milena Ferrante, en professionel freelance italiensk lingvist og oversætter. Da hun begyndte sin karriere som lærer og derefter oversatte på et lille bureau, tog hendes karriere inden for oversættelse for alvor fart, da hun begyndte at skrive et fanzine for et rockband. Det førte til sidst til, at hun hjalp med at oversætte en bog om The Rolling Stones.

Milena har også hovedfag i russisk, men oversætter nu næsten udelukkende italiensk til engelsk og omvendt. Milena slutter sig til os for at diskutere udfordringerne ved at oversætte italiensk til engelsk sammen med tips og tricks til lokalisering for et italiensktalende publikum. Hun forklarer også vigtigheden af at opbygge din vidensbase og få erfaring som ny oversætter.

Hop ind i episoden
[01:19] Om Milena og hendes karriere inden for oversættelse.
[05:47] Hvilke andre brancher eller oversættelsestyper er Milena specialiseret i?
[06:30] Hvordan finansområdet blev en af hendes favoritter til at oversætte.
[07:30] Derfor skal du være mindre rigid i dit sprog som oversætter.
[08:35] Hvilke brancher ser mere efterspørgsel efter italiensk oversættelse i øjeblikket?
[10:45] Om det italienske sprog.
[12:44] De udfordringer, oversættere står over for, når de oversætter mellem engelsk og italiensk.
[15:34] Hvad er nogle af de største kulturelle forskelle?
[18:18] Hvad er nogle ting at overveje for at gøre italienske oversættelser inkluderende?
[23:20] Hvilke forslag har Milena til nye oversættere?
[25:00] Vigtigheden af at samle erfaring som ny oversætter.
[28:25] Tanker om maskinoversættelse og dens effekt på oversættelsesindustrien.
[30:40] Milenas sidste tanker om oversættelses- og lokaliseringsindustrien.

Ressourcer og links:

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image