Hvis du markedsfører din virksomhed online i dag, har du brug for en markedsføringslokaliseringsstrategi. Fra dit websted til dine e-mails til din annoncetekst, skal du tale dit publikums sprog. Ellers vil du sandsynligvis efterlade millioner (eller milliarder) på bordet.
Hvis du ved, at du skal i gang med at oversætte, men du ikke er sikker på, hvor du skal starte, så er du det rigtige sted. Den ultimative guide til at oversætte dit marketingmateriale dækker over, hvordan du oversætter specifikke marketingindholdstyper, hvad du bør overveje for hver indholdstype og værktøjer, du kan bruge til at komme i gang.
I denne e-bog adresserer vi:
- Hvorfor oversættelse (og lokalisering!) betyder noget for marketingfolk
- Data til at understøtte, hvorfor du bør oversætte marketingmateriale
- Oversættelse vs. lokalisering – hvad er forskellen?
- Sådan oversætter du forskellige typer marketingindhold, herunder:
- Websted
- E-mails
- Vidensbaser
- Apps
- Video undertekster
- Grafisk design
- Og mere
*