Med omkring 50 % af alle websteder skrevet på engelsk, er det sikkert at sige, at dette sprog dominerer meget af nettet. Alligevel ser søgemaskiner utallige forespørgsler hver dag på sprog som spansk, fransk og arabisk.

Flersproget søgemaskineoptimering (SEO) giver brands en gateway til at fange trafik fra disse flersprogede forespørgsler og bryde ind på globale markeder. Det hjælper virksomheder med at overvinde sprogbarrierer og nå ud til kunder, når de søger på nettet på deres primære sprog.

Med en stærk lokaliseringsstrategi og de rigtige oversættelsesværktøjer kan du effektivt oversætte indhold og anvende flersproget SEO på dit websted. Her vil vi definere flersproget SEO, diskutere dets fordele og undersøge, hvordan man implementerer det med en trin-for-trin guide. 

Hvad er flersproget SEO?

Flersproget SEO, også kendt som multi-language SEO, er processen med at designe webstedsindhold til at rangere højere i søgemaskineresultater på tværs af flere sprog. Denne facet af lokalisering hjælper folk fra hele verden med at finde dit indhold online. 

Her er nogle af fordelene ved en flersproget SEO-tilgang:

  • Opbygger tillid og troværdighed: Folk føler sig mere trygge ved at bruge et websted på deres modersmål. Oversættelse af indhold med øje for SEO gør dit websted mere troværdigt, forståeligt og brugervenligt. 
  • Udvider din globale rækkevidde: Oversættelse af dit websted til flere sprog giver dig mulighed for at komme ind på nye markeder. Uanset om det er målrettet mod spansktalende målgrupper i Nordamerika eller mandarintalende i Asien, hjælper flersproget SEO dig med at komme i kontakt med potentielle kunder over hele verden.
  • Forøger lokale søgerangeringer: Søgemaskiner som Google prioriterer websteder, der stemmer overens med en brugers sprog og placering. Jo mere du afstemmer dit indhold med søgemaskinens forventninger, jo højere vil dit websted rangere i søgeresultaterne.

 

Gør din SEO flersproget i 6 trin

At oversætte dit websted til flere sprog for at nå ud til et globalt publikum er en stor opgave, men at følge et par enkle trin gør processen overskuelig. Fra at vælge de rigtige markeder til at vælge de optimale søgeord, vil disse tips guide dig mod implementering af din egen flersprogede SEO-strategi:

 

1. Udfør markedsundersøgelser


En succesfuld flersproget SEO-strategi begynder med at identificere passende internationale markeder. Undersøg dine konkurrenters præstationer på disse markeder for at afgøre, om oversættelse af dit indhold vil give et betydeligt afkast af investeringen.

Wise brands vil komme ind på markeder med et højt trafikpotentiale og global søgevolumen, såsom det spanske og franske marked. Fra 2025 er spansk og fransk blandt de fem bedste sprog, der repræsenterer alt internetindhold, hvilket gør dem ideelle til lokalisering. 

 

2. Lær dit publikums adfærd og præferencer


At forstå dit målmarkeds behov, kulturelle præferencer og søgeadfærd vil hjælpe dig med at identificere områder til at optimere dit indhold og SEO.

For eksempel er lande som Canada og UAE stærkt afhængige af mobile enheder for at få adgang til internettet. I Sydkorea foretrækker cirka 74 % af Generation Z visuelt indhold som billeder og videoer frem for tekst. Disse data fortæller dig, at du skal optimere din flersprogede strategi til mobilbrug i Canada, mens du producerer mere visuelt indhold i Sydkorea.

 

3. Udfør detaljeret søgeordsforskning


Nøgleord er rygraden i enhver SEO-sprogstrategi. Disse er ofte almindelige udtryk på din målgruppes sprog. At undersøge populære søgeord hjælper dit websted med at rangere godt i lokale søgemaskineresultater og forbedrer brugeroplevelsen. 

Værktøjer som Google Search Console (GSC), Google Trends og landespecifikke Google-domæner giver dig mulighed for at filtrere data efter dit målsprog og identificere trafikfremmende søgeord. Når du har bygget din liste over søgeord, skal du naturligvis flette dem ind i dit indhold.

Henvend dig til Smartling for at få hjælp. Vores AI-drevne platform og professionelle oversættere kan skabe lokaliseret indhold af høj kvalitet , der integrerer dine valgte søgeord. Smartling kan hjælpe dig med at udvikle SEO-fokuseret tekstforfatning og SEM/PPC-annoncetekst, der tiltrækker klik på tværs af forskellige sprog, hvilket øger dit websteds organiske søgesynlighed. 

 

4. Bestem din URL-struktur

Implementering af sprogspecifikke URL'er er et simpelt trin, der kan forbedre dit websteds tilgængelighed betydeligt. Dit websteds URL-struktur hjælper søgemaskiner med at forstå dit indhold og vise det til det korrekte internationale publikum.

Du kan organisere flersproget indhold ved hjælp af en af tre URL-strukturer: undermappe, underdomæne eller topdomæne. Undermapper er ofte de nemmeste at administrere og holde alle dine SEO-indsatser under ét tag. Underdomæner og topdomæner er bedre for virksomheder, der målretter mod specifikke lande eller regioner, da de tilbyder mere kontrol og personalisering. Uanset hvilken URL-strukturmetode du vælger, vil din synlighed i søgemaskinerne sandsynligvis forbedres.

Her er en oversigt over hver URL-struktur:

Undermapper

Undermapper giver en enkel og omkostningseffektiv URL-struktur til indhold på flere sprog. De bruger dit eksisterende domæne og udpeger sektioner for hvert sprog. For eksempel kan du bruge "ditwebsted.com/es/" for en spansk side og "yoursite.com/fr/" for en fransk side.

Denne opsætning holder alt under ét domæne og konsoliderer din SEO-autoritet. Det forenkler også sporing, så du kan se alle dine trafikdata ét sted. 

Underdomæner

Underdomæner opretter separate "undersider" under dit hoveddomæne til forskellige sprog. For eksempel "es.ditwebsted.com" for en spansk side og "fr.yoursite.com" for en fransk side.

Underdomæner giver dig mulighed for at tilpasse indhold til hver målgruppe, mens du holder alt forbundet med dit primære domæne. Søgemaskiner behandler dog underdomæner som uafhængige websteder, så du skal administrere SEO-indsatsen individuelt for hver.

Landekode-topniveaudomæner (ccTLD'er)

Topdomæner kan hostes lokalt i mållandene, hvilket potentielt forbedrer brugeroplevelsen ved at fremskynde sideindlæsningstider. De signalerer straks til søgemaskiner og brugere, at dit websted er bygget til deres region. Disse kan se ud som "www.ditwebsted.es" for Spanien og "www.yoursite.fr" for Frankrig.

En stor ulempe ved ccTLD'er er, at vedligeholdelse af flere domæner repræsenterer en betydelig omkostnings- og tidsinvestering.

 

5. Lokaliser dit indhold


Lokalisering tilpasser dine budskaber og dine billeder, så de afspejler dit publikums kulturelle og sproglige præferencer. Overvej for eksempel, hvordan McDonald's tilpasser sit slogan til det spanske publikum:

  • Engelsk: "Jeg elsker det"
  • Spansk: "Me encanta " (som oversættes til "Jeg elsker det")

Dette er ikke en direkte oversættelse, men den fanger den samme positivitet, mens den er i overensstemmelse med spanske sproglige normer.

Med hensyn til SEO holder lokaliseret indhold brugerne engageret, tiltrækker backlinks og rangerer bedre i søgemaskinerne. Denne proces bør også udvides til metadataelementer, såsom titeltags, metabeskrivelser og URL-slugs. Disse kræver nøjagtig oversættelse og optimering for hvert sprog og område for at forbedre placeringen på søgemaskinerne.

Her er SEO-oversættelseseksempler for kernemetadataelementer:

  • Titeltags: Tilpas sidetitler, så de afspejler lokaliserede søgeord, mens de forbliver kortfattede (færre end 60 tegn). For et spansktalende publikum kan en titel som "Begynderguide til SEO" blive "Guía de SEO para principiantes."
  • Metabeskrivelser: Disse bør stemme overens med den lokale tone og stil, mens de inkorporerer relevante søgeord. En overbevisende engelsk metabeskrivelse som "Lær SEO fra bunden med denne praktiske og intuitive vejledning," kan oversættes til spansk som "Aprende SEO desde cero con esta guía práctica y fácil de seguir.
  • URL-slugs: Brug sprogspecifikke slugs for at sikre, at dine URL'er er brugervenlige og letforståelige. En webadresse som "example.com/seo-guide" kan blive "example.com/es/guia-seo" for det spanske publikum.

 

6. Tilføj hreflang-tags til din kode


Hreflang-tags går i dit indhold, når du har lokaliseret det til flere sprog. Disse tags er små kodestykker, der sikrer, at søgemaskiner fører besøgende til det mest relevante sprog eller regionale version af dit websted. Når det bruges korrekt, bør en bruger i Spanien, der søger på spansk, se din spanske side i stedet for din engelske version. 

Sådan implementerer du hreflang-tags:

  1. Tilføj tagget til HTML-hovedsektionen på din webside. Denne sektion er forbeholdt metadata, som søgemaskiner bruger til at analysere dit websted. Disse oplysninger vises ikke på selve siden.
  2. Brug den korrekte ISO 639-1 sprogkode og, hvis relevant, en regional kode.

Her er tags til at dirigere brugere til enten den spanske eller engelske version af dit websted:

hreflang=”es” href=”https://www.yoursite.com/es/” />

hreflang=”en-us” href=”https://www.yoursite.com/us/” />

Hreflang=”es” retter sig mod alle spansktalende globalt, mens hreflang=”en-us” retter sig specifikt mod engelsktalende i USA.

Hver side skal indeholde hreflang-tags for alle tilgængelige sprogversioner. Værktøjer som Google Search Console hjælper dig med at bekræfte korrekt implementering og undgå fejl (f.eks. at pege flere hreflang-tags til den samme webadresse eller bruge forkerte sprogkoder). 

 

Smartling kan hjælpe dig med at implementere flersproget SEO

Relevante søgeord hjælper dit indhold med at rangere højt i søgeresultaterne, men de er blot én faktor, der bidrager til en effektiv flersproget SEO-strategi. En effektiv global SEO-strategi kræver en forståelse af SEO, lokale sprognormer og verdensomspændende søgeadfærd.

Smartling leverer oversætterekspertise og AI-drevne værktøjer , der gør flersproget website SEO til en leg. Med professionelle oversættelsestjenester og et avanceret oversættelsesstyringssystem (TMS) hjælper Smartling dig med at lokalisere dit indhold, så det stemmer overens med regional søgeadfærd og kulturelle nuancer, mens den inkorporerer populære long-tail søgeord.

Vil du lære, hvordan du inkorporerer flersproget site SEO i din marketingstrategi? Download vores gratis e-bog, "denultimative guide til at oversætte dit marketingmateriale ", for at opdage, hvordan flersproget SEO og lokaliserede oversættelser bidrager til et globalt brand.

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image