Oversættelse er ikke blind: Hjælp mig med at overbevise min leder fra Smartling på Vimeo.
Oversættelsesteams rapporterer til forskellige forretningsafdelinger fra den ene virksomhed til den næste, men i sidste ende giver oversættelsesteams en unik konkurrencefordel på tværs af linjen, når et TMS effektivt sættes på plads.
I løbet af vores sidste afsnit af vores Translation Isn't Blind-serie har vi skitseret tips til, hvordan du gør sagen for at opnå det rigtige budget og buy-in til oversættelse fra din leder, kolleger og endda C-Suite. Sprogoversættelse tilføjer værdi til din virksomhed, og denne episode hjælper dig med at forstå de forskellige måder at placere din værdi på.
Der er et par fælles mål og prioriteter, du kan integrere, når du taler om lokalisering. Afhængigt af din virksomheds karakter kan du henvende dig til din leder for at skabe økonomisk plads til oversættelsestjenester ved at vælge en eller flere af følgende tankeprocesser:
- "Jeg vil ekspandere globalt."
- "Jeg vil investere i / beholde et oversættelsesstyringssystem."
- "Jeg vil tilføje lokaliteter og/eller udvide oversættelsesdækningen."
- "Jeg vil oprette og/eller udvide et lokaliseringsteam."
Når du har lagt dit fundament, skal du inkorporere disse Smartling-godkendte tips.
Tip 1: "Tilpas eller dø" Sæt fokus på den massive digitale transformation, der definerer 2020, og sæt den ind i din forretningsplanlægning. Dette kan hjælpe med at tilføje vægt til dit forslag. Forbered statistik og fakta til at understøtte dine teorier; nedenfor er nogle eksempler og ressourcer til dig.
Rettidig statistik til at trække ind i dit pitch om digital transformation:
- I 2022 vil der være 6 milliarder internetbrugere (77 % af verdens befolkning på 8 milliarder!!).
- Brugerne er stigende, og de kommer fra Kina, Indien, USA, Brasilien og Japan).
- Der bruges i gennemsnit 8,8 timer om dagen på at engagere sig i digitalt indhold.
Tip 2: "Fremme de håndgribelige dyder" Spil dyderne ved international forretning. Ja, det er muligt både at øge dine indtægtsstrømme og samtidig hjælpe kunder med at høste fordelene af dine tjenester. Fortæl dette til dine ledere og kolleger ved at dele nogle få eksempler på det ubestridelige potentiale i at lokalisere dine tjenester eller produkter. Hjælp dem med at forestille sig muligheden for udvidelse og succes.
Dyder ved international forretning at pakke ind i din præsentation:
- Øge nye kunder / adresserbart marked.
- Udvid internationalt.
- Af-risiko forretning og diversificer.
- Få en konkurrencefordel.
- Maksimer din virksomheds evne til maksimal ydeevne.
Tip 3: "Mal et billede" Folk forestiller sig resultater anderledes, så mal et klart billede af, hvordan et vellykket resultat kunne se ud. Forbered alle facetter af en komplet vision, herunder, men ikke begrænset til, at kende detaljerne i din virksomheds politikker og aftaler og undersøge dine konkurrenter.
Opret din sag:
- Undersøg købere, præferencer, anvendelighed og markedskræfter inden for din branche.
- Modeller markedsmuligheden ved at dele fremskrivninger.
- Forstå politikker, handelsaftaler, lovlighed, levering af tjenester, valuta.
- Læs MD&A sektioner for vejledning (offentligt tilgængelig).
- Skriv en forretningsplan og test hypotese.
- Invester i teknisk infrastruktur.
- Sæt målbare mål.
Tip 4: "Bring Your Secret Weapon" Det kan være stressende at forsøge at argumentere for støtte og finansiering af dine lokaliseringsambitioner. Bring en sprogoversættelsesspecialist ind, og lad dem hjælpe med at lette angsten og bakke op om dit pitch ved at levere dybdegående branche-succeshistorier, som de personligt har hjulpet med at facilitere.
Et af mine yndlingsordsprog i erhvervslivet er, at "Alt er historiefortælling." Ikke at det, du siger, ikke er faktuelt, men der er et vist talent, eller je ne sais quoi, hvis du har lyst, til at udtrykke dig selv, når du pitcher eller har seriøse samtaler. Lad en professionel fra Smartling hjælpe med at lette byrden og se, hvordan de kan formulere dine bestræbelser til bordet.
Og der har du det. Du kan finde yderligere ressourcer nedenfor og på vores side. Hvis du gerne vil arrangere et informationsmøde for at se, hvordan vi kan hjælpe dine lokaliserings- og oversættelsesdrømme med at blive til virkelighed, så tag en chat med os i dag!
Oversættelse er ikke blind
Vi sætter fokus på oversættelse under vores mini-webinarserie, Translation Isn't Blind. "Translation" lever forskellige steder fra den ene virksomhed til den næste. I løbet af vores sidste afsnit af serien kan du lære, hvordan du afslører for din leder, hvordan og hvorfor oversættelse tilføjer værdi til virksomheden - hvordan oversættelse ikke er blind.