Kommunikation er en topprioritet for appoplevelser. Jo mere effektivt brands kan oversætte materialer, der forbinder med publikum, jo mere sandsynligt er det, at de giver en positiv brugeroplevelse, øger salget og opbygger en længere kundelivscyklus.
Det er derfor, marketingchefer og virksomhedsledere har brug for en hurtig, pålidelig og præcis måde at lokalisere appindhold på.
Sammen vil vi dykke ned i virkeligheden af app-oversættelse. Derefter vil vi opdage måder at skalere disse oversættelser til en overkommelig pris og med større hastighed og nøjagtighed.
Den globale appetit på apps og behovet for oversættelser
Lokaliseret appindhold hjælper dig med at nå ud til flere kunder, øge salget og fjerne kulturelle barrierer.
Mobilapps kommer ingen steder hen. De er praktiske og nemme at bruge, og derfor brugte forbrugerne 171 milliarder dollars på dem i 2023. De er ikke kun gavnlige for kunderne, men de giver også brands den unikke evne til at kommunikere direkte med brugere gennem in-app-oplevelser, push-meddelelser og mere.
Traditionelt har indholdsoversættelser været dyre, tilbøjelige til menneskelige fejl og tidskrævende at producere. Og desværre er det ikke alle mærker, der ønsker at internationalisere deres oplevelse med succes, som udnytter lokaliserede app-oversættelser. Disse dårlige mærkeoplevelser påvirker kundernes mærkeopfattelse, såvel som virksomheders langsigtede succes.
Oversættelse for en samlet positiv oplevelse
Hvis flersprogede brugere får en app, der er forskellig fra din kernebrandoplevelse, kan du ikke effektivt sælge til og forbinde med disse målgrupper.
I værste fald vil en oversættelsesfejl eller stødende fejl fremmedgøre kunderne. De vil se dit brand som en udenlandsk virksomhed, der ikke forstår deres behov og identitet.
Oplevelser, der går glip af målet, er endnu mere skadelige på grund af konkurrencen om brugernes opmærksomhed. De har mange apps at vælge imellem, og meddelelser bombarderer dem med få sekunders mellemrum. Hvis en app er forvirrende og indeholder svært læseligt oversat indhold, er det mindre sandsynligt, at brugerne åbner den i første omgang.
I stedet for at forsøge at holde trit med efterspørgslen efter apps, der opfylder brugernes forventninger, ved at bruge en kompleks proces, kan brands vedtage en app-oversættelsestjeneste, der holder dem på toppen af deres globaliseringsstrategi.
Disse muligheder er grunden til, at PhonePe lancerede en Android-opdagelses-appbutik med 12 indiske sprog for 95 % af landets befolkning – ved at udnytte enorme vækstmuligheder for at udvide rækkevidden. Virksomhedens lokaliseringsstrategi opfyldte kritiske behov fra uopfyldte grupper på tværs af Indiens teknologiske område.
I et Pymnts-interview hævder Sameer Nigam, CEO for PhonePe, at "Indus Appstore legemliggør vores forpligtelse til at opbygge et virkelig inkluderende digitalt økosystem, hvor enhver indisk bruger føler sig hjemme." "Føler sig hjemme" er nøglesætningen i initiativer som disse. At møde brugere, hvor de er, uanset deres kultur eller sprog, vil uden tvivl skabe stærkere brandforbindelser, opfylde brugernes behov og hjælpe virksomheder med at vokse.
Men først skal virksomheder overvinde nogle almindelige friktionspunkter, når de oversætter appindhold til lokale målgrupper.
Barrierer og udfordringer på internationale app-markeder
Der er et par forhindringer for virksomheder at tackle, da de producerer en lokaliseret app til flersprogede målgrupper. Ledere kan identificere disse udfordringer og skabe muligheder med den rigtige oversættelsesplatform, såsom en app-oversættelsestjeneste, der inkluderer lokalisering.
Nedenfor er de almindelige barrierer, som virksomheder står over for:
1. En bred vifte af indhold og enheder
Brugere har hundrede forskellige apps på mange forskellige enheder. Nogle apps bruger push-notifikationer, mens andre bruger forskellige midler til at skabe konkurrence om opmærksomhed.
Men den gode nyhed er, at når du finder en måde at overtale en bruger til konsekvent at vælge din app frem for andre apps, vil du have deres fulde opmærksomhed. Du kan derefter mere effektivt interagere med kunder, når de navigerer og interagerer med din app.
Udviklere og virksomheder skal skabe en brugervenlig app-oplevelse, fantastisk brugergrænsefladefunktionalitet og en intuitiv onboarding-proces. Men ingen af disse fungerer efter hensigten med dårlige oversættelser. Virksomheder kan forvente stærkere forbindelser med publikum, når de skaber mere nøjagtige oversættelser. Til gengæld vil kundeaktivering og langsigtet kundefastholdelse øges.
2. Øget efterspørgsel efter nye sprog
Ethvert sprog, du ikke kommunikerer på, er en forpasset markedsmulighed. Virksomheder, der ikke lokaliserer deres indhold og produkter, går glip af millioner af potentielle kunder.
Det er derfor, vi mener, at lokalisering er en af de bedste måder til hurtigt at multiplicere virksomhedens vækst.
Det er som en foodtruck, der sælger måltider til hospitalsansatte, men ignorerer frokostrushet en time senere i kontorbygningen på den anden side af gaden. Flere kunder har brug for dig end blot dit oprindelige marked. Alt du skal gøre er at opfylde deres behov på deres niveau.
Ved at bruge applokaliseringstjenester kan du tilføje nye sprog og lokale målgrupper til din lokaliseringsstrategi for at få din virksomhed til at vokse. Skab apps, der passer perfekt til dit lokale publikum. En bemærkelsesværdig oplevelse starter med lokaliseret kommunikation.
3. Kortere udløsningscyklusser
Det kan være udfordrende at jonglere med appoplevelser med forskellige sprog og lokalt publikum. Dette gælder især, når det drejer sig om opdateringer, hotfixes og overordnede udgivelsescyklusser.
Udviklere og brands ønsker at sende gentagelser hurtigt, så forsinkelser, der sænker din oprettelsesproces og forhindrer dig i at frigive appversionen af højeste kvalitet, er urimelige. Det kan også være frustrerende, når du har en forbedret app, men kunderne må vente på den på grund af mangel på oversat indhold.
Sproget behøver ikke at være en hindring for at forbedre applikationer, rette fejl og give bedre oplevelser. På samme måde behøver udviklere ikke at vente på langsomme oversættelsesprocesser for at frigive opdateringer på specifikke lokale markeder. I stedet kan de strømline processen med AI-oversættelser, et menneskeligt sprogligt team og et oversættelsesstyringssystem for at sikre, at oversættelser er nøjagtige i forhold til det lokale markeds kulturelle nuancer.
4. Hurtig forsendelse for oversættelser af høj kvalitet
Vi ved alle, at virksomheder kan vokse ved at nå nye markeder, men hvor hurtigt kan den vækst skalere? Vi kan ikke stole på kun engelsk indhold for at nå ud til internationale målgrupper. Indhold skal være i et publikums lokale sprog og kontekst – men det niveau af lokalisering er tidskrævende uden den rigtige teknologi- og servicestak.
Traditionelle oversættelsesmetoder kræver, at mennesker oversætter indhold effektivt og præcist. Når du så skal opdatere din app med nyt indhold, bliver det endnu mere kedeligt at gennemsøge eksisterende tekst og tilføje ny lokaliseret information.
Heldigvis har det hele ændret sig. Gennem den kombinerede tilgang af AI-oversættelser, ekspertoversættere og oversættelsesstyringssystemer har lokalisering aldrig været hurtigere, end den er i dag.
Kernebehov for en app-oversættelsesworkflow
Du har brug for den rigtige teknologistak for at skabe effektivt og præcist oversat indhold til din app.
Den bedste måde at oversætte appindhold på er med AI-drevet menneskelig oversættelse. Med denne tilgang kan du bruge kunstig intelligens, menneskelig ekspertise og ledelsessystemer til at oversætte indhold, verificere nøjagtigheden og udgive oversættelser. På denne måde kan virksomheder opbygge en overkommelig, hurtig og præcis arbejdsgang til lokalisering. Virksomheder kan kombinere de nyeste teknologier med menneskelig ekspertise for at skabe det perfekte lokaliserede appindhold.
Du kan bruge følgende tjekliste til at hjælpe med at opbygge din oversættelsesstak:
1. AI translations
I de sidste par år er AI-oversættelsesnøjagtigheden steget dramatisk. Brugere kan indtaste en sætning og modtage en oversættelse af høj kvalitet på få sekunder. På grund af denne innovation kan brands nu oversætte milliarder af ord i realtid, hvilket sparer dem tid og penge og hjælper dem med at sende mere indhold hurtigere.
Maskinoversættelsessoftware, såsom Smartlings Neural Machine Translation (NMT) Hub, udnytter flere oversættelsesmotorer til at skabe meget nøjagtige indholdsoversættelser. Afhængigt af behovet eller situationen vælger NMT Hub den rigtige motor til opgaven, så du får den mest præcise, relevante oversættelse som muligt.
Selvom AI tilbyder hurtige oversættelser med næsten perfekt nøjagtighed, lokaliserer den ikke indholdet fuldt ud. Mens brands kommunikerer med det lokale publikum, står de over for flerlagede kulturelle nuancer og kompleksiteter, der ofte skifter og udvikler sig. Det er her menneskelige eksperter kommer ind.
2. Menneskelig ekspertise og oversættelsesledelse
Takket være hastigheden af AI-oversættelser kan professionelle menneskelige oversættere fokusere deres energi på at verificere oversættelsesnøjagtigheden for det lokale publikum.
Disse oversættere er forskellige fra din gennemsnitlige oversætter. For eksempel bør disse lingvister være lokale i din målregion. Det betyder, at de kender det lokale publikum, fordi de er en del af det. Ekspertoversættere, der forstår deres publikum, kan lettere navigere i kulturelle nuancer og skabe hyperlokaliserede indholdsoversættelser.
Smartling, for eksempel, rekrutterer de højst ydende lokale oversættelseseksperter på markedet til sine professionelle oversættelsestjenester. Disse eksperter har den lokale ekspertise til effektivt at forbedre og oversætte indhold, så det forbinder med brugere, som en lokal virksomhed ville.
Menneskelige eksperter er en væsentlig del af nøjagtige og effektive oversættelser, men det er de processer og værktøjer, de arbejder med, også. Oversættelsesprocessen er kun effektiv, når menneskelige eksperter bruger software, der hjælper dem med at forbedre, samarbejde og administrere oversættelsespipelinen.
Oversættelsesstyringssystemer giver infrastrukturen til effektivt at behandle oversættelser og sikre, at de opfylder lokaliseringsstandarder af høj kvalitet.
Når først dine oversættelser er færdige, vil dit team dog have brug for en måde at distribuere indholdet på.
3. Implementering af oversættelse
Virksomheder har brug for de rigtige værktøjer til at implementere deres oversættelser. De kan nå ud til nye markeder og give værdi til det lokale publikum ved at bruge effektive platforme til at udgive deres lokaliserede indhold.
Oversættelsesproxyer, såsom Smartlings Global Delivery Network (GDN), giver virksomheder mulighed for effektivt at give brugere lokaliseret indhold baseret på deres placering. GDN leverer den korrekte indholdsversion for hver målgruppe, så du kan engagere dig med dem og opfordre dem til at downloade din app.
Smartling giver dig også mulighed for at centralisere dit indhold på tværs af alle enheder og platforme, så du nemt kan udgive appindhold via webproxyer, integrationer og applikationsprogrammeringsgrænsefladeslutpunkter.
At overbevise brugere om at prøve din app i første omgang er størstedelen af kampen. Men at implementere hurtige oversættelser og opdatere indhold uden forsinkelse hjælper dig med at nå det nødvendige mål.
App-oversættelsestjenester bør give en ligetil måde at udgive indholdsopdateringer på. At finde en teknologisk stak, der løser alle behovene på denne liste, er også afgørende for vellykket applokalisering.
Smartlings unikke tilgang til app-oversættelse
Smartlings hjemmeside (Kilde) Smartings AI-teknologi, som kombinerer maskinoversættelsesteknologier og menneskelige lingvister, giver app-udviklere mulighed for at oversætte marketing og kopi i appen nøjagtigt, så virksomheder kan give en jævn, friktionsfri og behagelig brugeroplevelse på tværs af flere sprog.
På grund af Smartlings strømlinede oversættelsestjeneste er applokalisering nu hurtig, overkommelig og præcis – den perfekte kombination til at skalere din lokaliseringsstrategi.
Ved at automatisere din lokaliseringsproces ved hjælp af Smartlings AI-teknologi og menneskelige lingvister, kan du udvide til nye markeder, få bedre kontakt til publikum og lokalisere din strategi med tillid.
Book et møde i dag for at se, hvordan Smartling kan lokalisere dit brand for øget rækkevidde, salg og vækst.