Forestil dig, at du læser en bog og så ser filmatiseringen bagefter. Du indser, at hovedpersonen ikke ligner romanens beskrivelse, og omgivelserne virker overjordiske. Det er en helt anden historie, så filmen fremmedgør fans.

Det samme kan være tilfældet med lokalisering. Du kan oversætte den perfekte webside, men hvis designet, billederne eller videoerne er afbrudt, forvirrer det besøgende og skader din konverteringsrate.

Computerassisteret oversættelsesværktøjer (CAT) hjælper med at udfylde hullet ved at give den visuelle kontekst, som oversættere har brug for.

Ved at bruge denne teknologi og en kombination af menneskelig ekspertise og kunstig intelligens-oversættelser kan virksomheder tilbyde en lokaliseret oplevelse til deres flersprogede målgrupper og nå ud til flere kunder.

Hvad er assisteret oversættelse?

CAT bruger computersoftware og værktøjer til at hjælpe mennesker med at oversætte fra et sprog til et andet.

Disse værktøjer hjælper oversættere med tidskrævende opgaver. For eksempel gør funktioner som oversættelseshukommelse det nemmere at sikre konsistens på tværs af oversatte tekster. Oversættelseshukommelsen genbruger tidligere oversættelser for at øge kvaliteten, spare tid og reducere omkostningerne, da du ikke skal betale to gange for de samme oversættelser.

CAT-værktøjets funktioner omfatter:

  • Oversættelseshukommelse (ordliste): Gem oversat tekst, så du kan oversætte lignende eller identiske sætninger i fremtiden.
  • Automatiseret kvalitetssikringstjek: Kør tjek for at identificere almindelige fejl, formateringsproblemer og uoverensstemmelser.
  • Samarbejdsevner: Hjælp teammedlemmer med at oversætte side om side.
  • Segmentering: Opdel kildeteksten i mere overskuelige afsnit, enten sætning for sætning eller i etaper.
  • Terminologistyring: Opbyg og bevar konsekvens i dine oversættelser ved at identificere specifikke termer for kulturel relevans. Ledelse kan også hjælpe med at forebygge skævheder i sproget.
  • Redigering i kontekst: Brug visuelle referencer til at forstå, hvordan teksten relaterer sig til design, layout og medier på websiden eller materialet.
  • Integration med maskinoversættelser: Inkorporer automatiske oversættelser i nogle CAT-værktøjer.

CAT-værktøjer blev først tilgængelige til kommerciel brug omkring midten af 1990'erne. Siden da er de blevet et grundlæggende værktøj for virksomheder. CAT-værktøjer er essentielle i oversættelsesindustrien, da de fleste oversættere bruger dem til at øge effektiviteten og produktiviteten. Populære værktøjer omfatter:

  • Smartling
  • MemoQ
  • Smartcat
  • Trados Studio
  • Ordfast
  • OmegaT
  • Udtryk

CAT-processen forbedrer effektiviteten og nøjagtigheden, mens den udnytter menneskelige oversætteres ekspertise. Selvom ovenstående funktioner er vitale, giver CAT-værktøjernes visuelle faktorer en bemærkelsesværdig fordel.

Styrken ved visuel kontekst med CAT-værktøjer

CAT Tool - Assisteret oversættelse
Eksperter kan producere mere nøjagtige oversættelser med CAT-værktøjer.

Visuel kontekst giver en visuel repræsentation af kildeteksten. Oversættere og redaktører kan henvise til denne sammenhæng, når de udfører deres arbejde. Det er en effektiv metode til at sikre oversættelser af høj kvalitet.

Nedenfor er nogle af de almindelige typer af visuel kontekst:

1. HTML

Dette computersprog tilbyder afgørende kontekstuel information om, hvordan din tekst vil fremstå. Hvis du oversætter uden disse elementer i tankerne, kan det føles som om du mangler en brik i puslespillet.

Ved hjælp af et CAT-værktøj kan du fange vitale HTML-ressourcer. For eksempel tilbyder Smartling flere interaktive løsninger, der naturligt giver forenklet HTML-kontekst. Oversættere kan visualisere oversættelser i realtid i stedet for at henvise til et billede fra kildeteksten.

Mens mange indholdsstyringssystemer kan fungere som indholdslagre, når teksten overføres til andre platforme, ved du ikke, hvordan indholdet vil se ud i sidste ende. CAT-værktøjer ved hjælp af HTML kan forenkle arrangementet for forudsigelige visuelle resultater.

2. Billeder

Sæt 30 personer i et rum med den samme roman. Når de læser indstillingen, vil alle forestille sig lidt forskellige variationer. Nogle læseres versioner kan ligne helt andre steder. Det er fantastisk til fantasien, men ikke når du vil have præcision af varemærkets budskaber.

Billeder, den mest universelle metode til visuel kontekst, hjælper med at forstærke oversat tekst. Sprogforskere bør vide, hvad kildeindholdet refererer til, når de udvikler oversættelser.

Dette er grunden til, at Smartling-platformen giver lokaliseringsteams mulighed for at uploade skærmbilleder af, hvad de ønsker at oversætte. De kan derefter kortlægge strengene til billedet enten automatisk (via optisk tegngenkendelse) eller manuelt. Vores platforms "kontekst fra video"-funktion giver en anden måde at tilføje kontekst ved at optage en video for at uploade skærmbilleder direkte i arbejdsområdet.

3. Videos

Hvis billeder siger mere end tusind ord, så siger videoer en million. Det er meget at oversætte, i betragtning af hvordan kropssprog, tone og udtryk kan påvirke kildetekstens betydning.

Efterhånden som oversættere konverterer undertekster til et andet sprog, kan de referere til videoen via et link i værktøjet. Når oversættere ser videoen i realtid, kan de producere nøjagtige oversættelser.

4. Designs

Hvis dit designteam bruger Adobe InDesign eller et andet værktøj, er det vigtigt at forbinde deres arbejde med dit oversættelsesteam. Du vil have, at designet understøtter den oversatte tekst, så læserne får en samlet, lokaliseret oplevelse. CAT-værktøjer gør det muligt at se oversættelser i kontekst.

For eksempel kan en oversætter klikke på "Opdater oversættelser" på Smartlings CAT-værktøj for at se, hvordan oversættelsen ser ud med de aktuelle designs. Du kan også bruge "Strings View" til at mærke, hvilke strenge der har visuel kontekst og filtrere kritiske oversættelser fra.

Hvor CAT passer ind: Sammensmeltning af menneskelig præcision med maskineffektivitet

CAT-værktøjer og den visuelle kontekst, de giver, er utrolig værdifulde, især til oversættelse i skala. Men de er endnu mere værdifulde, når de kombineres med en AI-oversættelsesstrategi.

AI-drevne menneskelige oversættelser, leveret af løsninger som Smartling, kan overlade din udvidelsesstrategi. Ikke alene vil du være i stand til at nå ud til flere publikummer hurtigere, men du vil også være i stand til at gøre det mere overkommeligt end med traditionelle metoder. Mens maskiner kan give hastighed, effektivitet og et ekstra lag af kvalitetssikring, kan mennesker foretage den slags nuancerede justeringer, der er nødvendige for at garantere oversættelser af høj kvalitet.

For at dette skal være muligt, skal de professionelle oversættere, du arbejder med, være indfødte og have en indgående forståelse af den kultur og de mennesker, du kommunikerer med.

Når du først har den rigtige teknologi og de relevante eksperter til at sikre nøjagtige oversættelser på mærket, der forbinder med publikum, kan du oversætte websider i tusindvis. For eksempel inkluderer Smartlings oversættelsesstyringssoftware (TMS) et CAT-værktøj. Derudover udnytter det AI, så oversættere kan automatisere deres processer og muliggør skalerbarhed for virksomheder, uanset antallet af sprog, mængden af indhold eller kompleksiteten af det aktuelle arbejde.

Smartlings maskinoversættelsesløsning kan endda overveje dit brands stil, stemme og ordliste, når du automatisk oversætter for at forbedre kvaliteten og spare omkostninger.

Hvad er fordelene ved den kombinerede tilgang?

Oversættelsesteknologi bør altid bringe os fremad. Vi ønsker at oversætte hurtigere og smartere – og at lære at arbejde med maskiner til bedre oversættelser er den bedste måde. Nedenfor er de fordele, du kan forvente:

1. Hastighed og effektivitet

Tænk på din hjemmeside. Hvor mange salgssider, ressourcer, juridiske sider og andre dokumenter skal du oversætte? Oversættelse af indhold kan være en lang, bekostelig proces, men CAT gør det nemmere og mere effektivt at udføre.

CAT-værktøjer giver visuel kontekst for at fremskynde oversættelsen. De reducerer gætværket og den ekstra indsats, så oversættere kan bruge den sparede tid til at oversætte mere indhold.

Din tid til markedsføring kan være meget kortere med AI i dine oversættelsesarbejdsgange. Har du lige udgivet et blogindlæg eller annonceret et nyt produkt på din hjemmeside? Du kan hurtigt anmode om oversættelser og starte processen på ethvert målsprog ved hjælp af en hurtig, automatisk arbejdsgang i dit TMS.

2. Nuancer og præcision

Er du nogensinde blevet inviteret til at spise med nogen fra en anden kultur? Hver kultur har et bestemt sæt manerer, skikke og forventninger i samtale - ting, du aldrig ville vide på egen hånd. Selvom du studerer kulturen på forhånd, vil du stadig ikke forstå den godt nok til at forbinde som en indfødt med dine værter. På samme måde har du brug for eksperter, der kender disse kulturelle skikke, skævheder, dialekter og demografi for virkelig at få forbindelse til det lokale publikum.

Mens kunstig intelligens og maskinoversættelse har givet virksomheder værdifulde ressourcer til at komme i kontakt med flere målgrupper gennem oversættelse, er den menneskelige faktor lige så vigtig.

Overvej de kulturelle nuancer inden for en dialekt, sprog, region eller land og den specifikke kontekstuelle kommunikation, som kun en indfødt ville kende. Mennesker vil altid spille en afgørende rolle i kvalitetssikringen og det endelige oversættelsesprodukt, men CAT-værktøjer hjælper dem med at opfylde denne rolle med funktioner som oversættelseshukommelse.

For eksempel er det én ting at oversætte til spansk for et spansktalende land. Men hvad med spanske segmenter i engelsk-centrerede lande?

Tag et kig på USA. Det er det næststørste land i verden, der har spansktalende. Hvis du målretter mod denne spansktalende målgruppe, har du brug for oversættelser, der navigerer og kontekstualiserer kulturelle dialekter og forskelle – såsom i Miami, som har en nyligt identificeret engelsk-spansk dialekt. Miami-dialekten har påvirket kommunikationen i hele regionen, såvel som resten af landet.

Derudover hjælper CAT-værktøjer oversættere med at gennemgå billeder, design og video for at sikre, at alt stemmer overens med kulturelle forventninger og nuancer.

3. Omkostningseffektivitet

CAT-værktøjer giver oversættere mulighed for at se kildeteksten i sammenhæng, hvilket giver mindre plads til fejl og forbedrer både time-to-market og omkostningsbesparelser på grund af færre revisioner.

Menneskelige oversættere kan derefter forbedre oversættelser for bedre effektivitet. På grund af denne forbedrede effektivitet kan du oversætte mere indhold til forskellige sprog og skalere din udvidelse til en brøkdel af prisen.

Smartlings rolle i banebrydende assisteret oversættelse

Smartling er den eneste cloud-baserede, AI-aktiverede oversættelsesplatform til at kombinere neural maskinoversættelse med professionelle sprogtjenester. Det giver teams mulighed for at samarbejde i realtid for at skabe oplevelser, som kunderne elsker.

Vores platform giver dit team mulighed for at drage fuld fordel af maskinoversættelse uden at ofre menneskelig erfaring og kvalitet.

Smartling tilbyder de bedste CAT-funktioner, du har brug for til direkte oversættelse, såsom:

  • Integreret kvalitetstjek: Spar tid på korrekturlæsning og fang fejl, mens du arbejder.
  • Automatisk routing: Klik på send efter din opgave, og Smartling vil automatisk flytte din arbejdsgang videre til næste trin.
  • Brandaktiver: Optimer til tone og retningslinjer, før du dykker ned i oversættelse med termen base og stilguide.
  • Versionskontrol: Brug oversættelseshukommelse til at se nyt indhold efter upload af en fil (sparer dig tid på tekst, du allerede har oversat).
  • Visuel kontekst: Se forhåndsvisning af dine oversættelser med det rigtige layout, så du kan skabe fuldt informerede oversættelser.

smartling oversættelsesprogram
Dette billede illustrerer oversættelsesprocessen med Smartling og Global Delivery Network. Platformen tilbyder en strømlinet tilgang. (Kilde)

Assisteret oversættelse bruger CAT-værktøjer og TMS-teknologi til at flytte oversættelser korrekt gennem processen – alt sammen med kontekst og bedre nøjagtighed. Du kan bruge CAT-værktøjer til at skabe en mere effektfuld oplevelse for læserne, maksimere dit output og producere bedre oversættelser.

Hvis du vil skalere din virksomhed, fremskynde oversættelser og kommunikere med dit publikum som en indfødt, kan du se en kort demo nu for at lære mere.

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image