Det er blevet nævnt før, at 75 procent af globale forbrugere foretrækker at købe produkter på deres modersmål, og at 60 procent sjældent eller aldrig køber fra websteder, der kun er engelsk. At opnå globalt flydende sprog går ud over sproget til at inkludere separate billeder, CSS, farveskemaer og branding, hvor nogle mærker endda vælger markedsspecifikke logoer for at blive globale ved at blive lokale.

For oversættere eller sprogtjenesteudbydere , der leverer denne grad af detaljer og personalisering på tværs af flere sprogwebsteder og markeder, er det let for tingene at ende i forvirring.

Det skyldes i høj grad, at individuelle tekststrenge mangler kontekst, og uden kontekst famler dine oversættere, projektledere og eventuelle yderligere projektinteressenter eller samarbejdspartnere rundt i mørket.

Oversæt In-Context og In Control

Værdien af at se globalt indhold lige foran dig, mens du foretager redigeringer, kan ikke overvurderes.

Oversættelse og gennemgang i kontekst giver mulighed for hurtigere og mere effektivt samarbejde om indholdsprojekter, da brugeren kan se, hvordan deres opdateringer og redigeringer vil se ud på skærmen, på deres skærm. Sådan:

In-Context-Translation

Oversættelsesstyringssoftware , der tilbyder oversættelse og gennemgang i konteksten, hjælper med at undgå, at oversættelser overskrider den tilgængelige plads, blot en af utallige årsager til den konstante frem og tilbage mellem oversættere og projektledere i traditionelle oversættelses- og lokaliseringsmodeller.

Er det ikke bedre at give så meget back-end synlighed i de personlige brandoplevelser, du tilbyder til dem, der er ansvarlige for at levere dem?

Hvordan In-Context Oversættelse og Review fungerer

Smartlings Translation Management Platform kan vise kontekst for en streng på to grundlæggende måder:

  • Dynamisk HTML-kontekst er et øjebliksbillede af en webside – optaget af Smartlings Global Delivery Network
  • Smartling Chrome Context Capture Extension – oversættelsesressourcer ses i kontekstvinduet i oversættelsesgrænsefladen

Efterhånden som oversættelser tilføjes for hver streng, erstatter de den originale tekst i kontekstvinduet, hvilket giver oversættelsesressourcer mulighed for at se, hvordan deres indhold vil se ud på det offentliggjorte websted.

Vigtigste fordele ved In-Context Oversættelse og Review:

Smartlings Translation Management Platform har en robust oversættelseshukommelse, global brand manager, leverandørmanager, oversætterarbejdsbord og analysemotor, pakket ind i en virksomhedssikkerhedsramme.

Men når det kommer til de daglige opgaver med at oversætte, lokalisere og udgive kvalitetsindhold til dit flersprogede publikum, er oversættelse og gennemgang i kontekst måske den mest værdsatte funktion.

Og her er hvorfor:

  • WYSIWYG-grænsefladen (det du ser, er hvad du får) muliggør oversættelse, redigering og gennemgang "i kontekst", hvilket sikrer korrekte oversættelser første gang
  • Oversættelser er af højere sproglig kvalitet, fordi de er skabt som dele af komplette sider eller skærmbilleder, ikke som usammenhængende, uordnede strenge
  • Oversættelser er af højere visuel kvalitet, fordi de er skabt inden for mediets begrænsninger (tilgængelige pixels, tegnlængde osv.)
  • Korrekturlæsere kan arbejde uafhængigt af bygge-/implementeringscyklusser
  • Kontekst kan "fanges" for websteder, webapps, mobilapps og forretningsdokumenter
  • Der findes flere muligheder for at automatisere denne proces fuldt ud

Lær mere om In-Context Translation

Download hele produktoversigten – oversættelse og gennemgang i kontekst, eller besøg Smartlings ressourceside for at få adgang til casestudier, hvidbøger, e-bøger, videoer og produktoversigter.

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image