Der er ingen tvivl om, at oversættelsesmarkedet har ændret sig i løbet af de sidste par år. Med fremkomsten af generativ kunstig intelligens, økonomisk pres for at reducere omkostningerne og øgede forventninger fra kunderne, står virksomheder over for et nyt landskab, når det kommer til valg omkring oversættelse.

I vores seneste webinar udforskede Smartling-kundeledere indsigt fra vores nye rapport, The State of Translation, og analyserede nogle af de vigtigste tendenser, der dukkede op i 2024. Her er fem af de mest interessante takeaways, de dækkede:

1. Oversættelsesvolumen op med 30 %

Et af de mest uventede resultater i rapporten var, at virksomheder i gennemsnit forventes at omsætte 30 % mere i år sammenlignet med 2023 på trods af den globale økonomiske afmatning. Talerne identificerede tre nøglefaktorer, der bidrager til denne stigning:

  1. Fremskridt inden for kunstig intelligens, der reducerer oversættelsesomkostningerne
  2. Øgede forventninger fra forbrugere til at få adgang til indhold på deres modersmål
  3. Stigning i obligatoriske oversættelseskrav

De forventer, at denne væksttrend vil fortsætte ind i 2025, efterhånden som flere virksomheder anvender AI, hvilket fører til en markant lavere gennemsnitspris pr. ord.

2. Top 50 mållokaliteter forbliver konsekvente

På trods af betydelige ændringer i løbet af de seneste tre år er ét aspekt forblevet nogenlunde stabilt: de 50 bedste mållokaliteter. Med et par mindre justeringer afslørede rapporten, at 49 af de 50 bedste lokaliteter fra 2021 stadig er de samme i dag. Talerne bemærkede, at nogle skift sandsynligvis kan tilskrives bredere økonomiske forhold og ændringer i regioner, hvor disse sprog tales.

For eksempel er portugisisk (Brasilien) steget fra den 14. mest oversatte lokalitet i 2021 til en 8. plads i 2024, hvilket afspejler markedsvækst, efterhånden som virksomheder ekspanderer til Latinamerika.

En anden bemærkelsesværdig tendens er, at engelsk er kommet ind i top ti i år, hvilket fremhæver et mønster, vi har observeret internt, hvor flere virksomheder bruger andre kildesprog end engelsk på platformen med større hyppighed.

3. Maskinoversættelse tegner sig for næsten 40 % af oversættelsen

Maskinoversættelse (MT) bar engang et stigma og blev sjældent brugt. Det økonomiske pres fra COVID-19-pandemien fik dog virksomheder til at vedtage MT til at håndtere store mængder indhold. Med igangværende teknologiske fremskridt er kvaliteten af MT forbedret betydeligt, hvilket har styret oversættelsesindustrien mod en AI-first-tilgang.

Denne transformation øger ikke kun oversættelseskvaliteten, men sænker også omkostningerne, hvilket gør oversættelsestjenester mere tilgængelige og effektive for virksomheder. Som et resultat har vi set en bemærkelsesværdig stigning på 25 procentpoint i MT-brug siden 2021, hvilket fremhæver et klart skift i retning af denne strategi som svar på det nuværende økonomiske landskab.

4. Gennemsnitlig automatisering er på 93 %

Sideløbende med den stigende afhængighed af maskinoversættelse (MT) er der en betydelig tendens til effektivitet og automatisering i oversættelsesprocesser. Det er bemærkelsesværdigt, at over 60 % af Smartling-kunder nu bruger automatisering til mindst 90 % af indholdsindtagelse og udgivelse, hvor det gennemsnitlige niveau af automatisering når op på imponerende 93 %.

Automatisering giver kunderne mulighed for at koncentrere sig om værdiskabende opgaver ved at minimere manuelt arbejde, reducere menneskelige fejl og give betydelige tids- og omkostningsbesparelser. Dette er især fordelagtigt for operationer som hjemmesideoversættelse, hvor integrerede systemer kan strømline processer og mindske behovet for omarbejde, hvilket fremhæver de klare fordele ved automatisering.

5. 75 % af virksomhederne planlægger at bruge kunstig intelligens næste år

AI's rolle i oversættelseslandskabet er unægteligt stigende, hvilket tvinger kunderne til at anerkende dets enorme potentiale. Svar mellem virksomheder varierer; nogle ser det som en forbedring af deres eksisterende værktøjer, mens andre ser det som en helt ny tilgang, der kræver yderligere uddannelse og støtte. På trods af kompleksiteten af denne relativt nye teknologi er fordelene ved at integrere kunstig intelligens i oversættelse – såsom øget hastighed og omkostningseffektivitet – betydelige.

Vores forskningsundersøgelse viste, at mens mindre end halvdelen af virksomhederne havde eksperimenteret med kunstig intelligens i 2024, planlægger over 75 % at tage det i brug inden for de næste 12 måneder. Det er klart, at AI i oversættelse er kommet for at blive, og vi ser frem til at overvåge tendenserne i det kommende år.

Konklusion

Disse tendenser understreger industriens forpligtelse til forandring og tilpasning, drevet af behovet for omkostningseffektivitet og innovation. I en verden, hvor betydningen af oversættelse og lokalisering vokser, vil det at holde sig ajour med disse tendenser være nøglen til at manøvrere med succes inden for denne dynamiske og udviklende industri.

Vil du dykke dybere ned i oversættelsestilstanden? Følg med på hele webinaret og læs vores fulde 2024 State of Translation-rapport.

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image