Hvis du planlægger at udvide din virksomheds markedstilstedeværelse, er det første skridt at skabe en kulturelt robust digital tilstedeværelse. For at opnå dette er webstedsoversættelsestjenester et must. De hjælper med at skabe en ensartet kundeoplevelse uanset dit markeds geografi.
Det betyder, at du skal gå videre end blot værktøjer som Google Oversæt – sørg for at arbejde med virksomheder, der tilbyder en sund blanding af maskinel og menneskelig oversættelse. Men det er lettere sagt end gjort at finde den rigtige løsning til din virksomhed.
Mange virksomheder tilbyder oversættelsestjenester, der ikke tager hensyn til kulturelle nuancer eller lokale dialekter, hvilket resulterer i dårlige oversættelser, der ikke fanger essensen af dit budskab. Yderligere kan nogle oversættelsestjenester være uoverkommeligt dyre og kræve langsigtede kontrakter, som måske ikke stemmer overens med dine behov.
Så hvordan vælger du den rigtige hjemmesideoversættelsestjeneste til din virksomhed?
7 bedste webstedsoversættelsestjenester
Her er en liste over syv webstedsoversættelsesudbydere, som kan hjælpe dig med at udvikle et sprogligt og kulturelt relevant websted. Lad os se på, hvad der gør hver udbyder anderledes.
1. Smartling
Smartling er vores end-to-end oversættelsesadministrationstjeneste , der hjælper dig med at levere weboplevelser på ethvert sprog. Vores service inkluderer adgang til vores maskinoversættelsesværktøjer , der oversætter dit indhold, som i sidste ende kontrolleres af vores menneskelige oversættelseseksperter.
Denne arbejdsgang sikrer, at vi kan opnå en 100 % oversættelseskvalitet med en omkostningsreduktion på 40 % og 42 % hurtigere time to market.
Vi er i stand til at gøre dette ved at bruge tre vigtige differentiatorer: en solid forsyningskæde, 100 % oversættelsesstyring på platformen og forbedrede platformsfunktioner.
Når du bruger vores tjenester og platform, ved du præcis, hvem der arbejder med indholdet, og hvornår de gør det. Plus, al projektstyring foregår inden for platformen, hvilket fjerner behovet for at skifte kontekst mellem forskellige værktøjer for at få arbejdet gjort.
Ved at kombinere dette med adgang til automatiseringsfunktioner, dataindsigt og platformseksperter, alt sammen inden for den samme service, forbedres den overordnede effektivitet af processen. I modsætning til andre webstedsoversættelsestjenester er der intet ord minimum for at komme i gang, så du kan komme i gang, så snart dit indhold er klar.
Derudover har vi også et Global Delivery Network (GDN) , der kan integreres med dit websted, så du kan tilbyde en lokaliseret version med det samme med en oppetidsrate på 99,9 %. I sidste ende sikrer det, at din hjemmeside er optimeret til søgning på dine målsprog og tilgængelig for dine kunder til enhver tid.
Denne kombination af adgang til sprogeksperter og et oversættelsesstyringssystem for at forenkle oversættelsesarbejdsgangen adskiller os. Det er en af grundene til, at vi er blevet bedømt som #1 på G2 for Translation Management og #1 Enterprise Translation Management System (TMS) i 15 på hinanden følgende kvartaler.
Sprog: Ubegrænset sprogpar
Funktioner:
- Oversættelsesproxy: Global Delivery Network
- SEO-kompatible hjemmesider på forskellige sprog
- 99,9 % oppetidsgaranti for oversatte websteder
- Robust kvalitetssikring med menneskelige oversættere
- Oversættelsesstyringssystem til projektledelse
- Integreres med 25+ platforme
- Oversættelsessoftware API til integration med interne værktøjer
- Modersmålslingvister, der forstår dit brands stemme og tone
- Oversættere med domæneekspertise til tekniske industrier
- Transcreation værktøj til at opretholde kreativitet og følelser på forskellige sprog
- Hvid handske projektledelse for at øge ROI og time to market
Brancher: Marketing, regering, finans, jura, spil, sikkerhed og mere
Pris: Kontakt for pris
Sted: Global
2. Lokaliser
Localize gør det muligt for virksomheder at lokalisere deres indhold hurtigt og præcist og samtidig bevare brandintegriteten. De har deres eget proprietære system til automatisk indhold og oversættelseslevering, som forenkler oversættelsesarbejdsgangen.
Derudover giver webstedsoversættelsesplatformen brugere kvalitetskontrolfunktioner, såsom at tillade godkendte oversættere til specifikke projekter, indstille sprogpræferencer for ordrekonsistens og mere.
Sprog: 75+ sprog
Funktioner:
- Automatiseret detektion og oversættelse
- In-context editor til visuel redigering
- Samarbejdsværktøjer til teams
- Udviklervenlig platform med understøttelse af CLI, SDK'er, API
- 59 integrationer med CMS, e-handelsværktøjer og mere
Brancher: E-handel, Mobile Apps, Website Apps
Pris: Individuel ($50/måned), Basic ($275/måned), Core ($625/måned)
Sted: USA
3. Lokalise
Lokalises platform forenkler oversættelse af indhold til flersprogede websteder, opdateringer og tilføjelse af nye sprog gennem sit TMS.
Derudover kan virksomheder spare på udviklingstimer ved at drage fordel af dets integrationer, som tilbyder forbedret oversættelseskvalitet og en mere effektiv lokaliseringsarbejdsgang. Med en simpel 3-trins arbejdsgang (opsætning, oversættelse og gennemgang, frigivelse) kan marketingteams frigive oversatte websteder hurtigere.
Sprog: 63 sprog
Funktioner:
- Realtidsrapporteringsfunktioner
- Interne eller outsourcede oversættere til kvalitetssikring
- Konfigurer flertrins automatiseringsregler for opgaver
- Udviklerværktøjer – API, CLI, mobile SDK'er og integrationer (GitHub, Bitbucket, GitLab)
- Integreres med 60+ apps til projektstyring, kodelagre, CMS osv.
Brancher: Landbrug, finans, uddannelse, underholdning, e-sport, sundhed, internet, marketing og reklame, detailhandel og e-handel, telekommunikation, transport, software
Pris: Start ($140/måned), Essential ($270/måned), Pro ($990/måned), Enterprise (Kontakt salg)
Sted: USA og Letland
4. Weglot
Med Weglot kan du oversætte og vise webstedsindhold på få minutter. Og platformen er kompatibel med ethvert CMS, såsom WordPress, Shopify og specialbyggede websteder. Den er bygget til hastighed og nøjagtighed og kombinerer maskinoversættelse og professionel menneskelig oversættelse for at give brugerne den bedste oversættelseskvalitet.
Det intuitive oversættelsesstyringsdashboard gør det nemt at holde styr på tekst, SEO-metadata og mediefiler for nemt at håndtere hjemmesidens flersprogede SEO.
Sprog: 115+ sprog
Funktioner:
- No-code oversættelsesstyringssystem
- Automatisk hjemmesideoversættelse, når og når indhold tilføjes
- In-context editor til visuel oversættelse
- Flersproget ordliste
- Automatisk direkte funktion til besøgende i forskellige regioner
Brancher: Detailhandel, Apps, Regering, Marketing, Webbureauer, Uddannelse
Pris: Starter (€15/måned), Business (€29/måned), Pro (€79/måned), Avanceret (€299/måned), Forlænget (€699/måned)
Sted: Frankrig
5. Gengo
Gengo (erhvervet af Lionbridge) tilbyder en omfattende webstedsoversættelsestjeneste, der giver virksomheder og enkeltpersoner mulighed for hurtigt at lokalisere deres indhold til globale markeder.
Med Gengos brugervenlige platform har kunderne fleksibiliteten til at bestille oversættelser direkte eller integrere med Gengo API for dynamisk bestilling.
Sprog: 70+ sprogpar
Funktioner:
- 21.000+ oversættere fra hele verden
- Oversættelsesstyringssystem til at automatisere oversættelsesprocessen
- End-to-end oversættelsesstyring med tilpassede tidslinjer og et dedikeret team
- Gengo API (plugin) til integration med interne værktøjer
Brancher: E-handel, rejser og gæstfrihed, medier og underholdning, mobil- og videospil, marketing og annoncering, teknologi, erhvervsliv, finans, jura
Pris: Standard ($0,06/ord), Avanceret ($0,12/ord), kontakt salgsafdelingen for yderligere tjenester
Sted: Japan og Storbritannien
6. Alconost
De blev grundlagt i 2004 og har betjent over 1.500 kunder, lige fra uafhængige udviklere til store konti som Microsoft og Kaspersky. De tilbyder professionelle oversættelser til over 100 sprog og bruger avanceret teknologi til at sikre nøjagtighed og oversættelser af høj kvalitet.
De har også et team af meget erfarne oversættere bestående af modersmål med ekspertise inden for forskellige områder. Denne unikke kombination giver dem mulighed for at levere nøjagtige oversættelser og samtidig bevare kildetekstens kulturelle nuancer og originale betydning.
Sprog: 100+ sprog
Funktioner:
- Fageksperter specielt til IT-virksomheder
- Mulighed for at vælge mellem en selvbetjeningsplatform eller tilpassede ordrer
- Skræddersyet hjemmesidelokaliseringsproces baseret på dine behov
- Human translation API (Nitro)
- Tilføjelser: Test af webstedslokalisering og korrekturlæsning
Brancher: Informationsteknologi (IT)
Pris: Kontakt for pris
Beliggenhed: USA, Polen, Japan, Portugal, Tyskland, Kina
7. BLEND Lokalisering
BLEND, tidligere kendt som One Hour Translation, har over 12 års erfaring i branchen. De præsenterer en stor kundebase og et globalt team af talentfulde lingvister fra hele verden, delvist på grund af deres omfattende erfaring.
De er stolte af deres teknologibaserede tilgang til oversættelse. Ved at bruge avancerede maskinlæringsalgoritmer og naturlige sprogbehandlingsteknikker sikrer BLEND nøjagtighed og konsistens med hvert projekt.
Sprog: 120+ sprog
Funktioner:
- Fageksperter for hver branche
- 7 CMS integrationer (WordPress, Drupal osv.)
- Skræddersyede API'er til at integrere yderligere platforme
Brancher: Gaming, Fintech, IT & Software, Life Sciences, Digital Media, E-handel, Mobile Apps, E-learning
Pris: Pro ($0,096/ord), Pro Plus ($0,14/ord), Ekspert ($0,15/ord), Expert Plus ($0,19/ord)
Beliggenhed: Israel, USA, Kina, Rumænien, Ukraine, Storbritannien
7 spørgsmål at stille, før du vælger en hjemmesideoversættelsestjeneste
Her er en liste over 7 spørgsmål, du kan stille potentielle leverandører, før du starter et officielt webstedsoversættelsesprojekt:
1. Hvad adskiller dig fra dine konkurrenter?
Spørg altid udbyderen om deres USP, da det kan spille en stor rolle i at afgøre, om de passer til dine behov.
Derudover kan du finde ud af om yderligere tjenester, som de tilbyder. I dette tilfælde får du en samlet løsning og får mest muligt for pengene.
For eksempel tilbyder vi hos Smartling komplet ende-til-ende oversættelsesstyring i stedet for blot at oversætte din hjemmeside. Derudover kan du med automatiserede arbejdsgange og GDN sikre, at dine oversættelser er intakte og opdaterede med minimal indgriben.
2. Har du de nødvendige oversættelseskvalifikationer og ekspertise?
Dette er afgørende – det indikerer serviceudbyderens kvalitet og ekspertise. Ideelt set skal du sikre dig, at de har ISO 17100, 9001, 13485 eller 27001 certificeringer. Det beviser, at de er et certificeret oversættelsesbureau og bruger standardiserede processer til at levere de bedste resultater.
Smartling har modtaget certificeringer som ISO 17100, ISO 9001 og ISO 13485, med planer om at tilføje flere i fremtiden.
3. Har du en kvalitetssikringsproces på plads?
Kvalitetssikring (QA) er nøglen, da den sikrer, at hvert enkelt ord er verificeret, før det bliver live på din hjemmeside. Uden en robust QA-proces vil du have en høj fejlrate, der fører til spildtid, kræfter og penge.
Smartlings menneskelige oversættere verificerer oversættelserne og de automatiserede kvalitetstjekprofiler for at opretholde en 100 % kvalitetsgaranti for oversættelsen.
4. Har du erfaring med at arbejde med virksomheder i din branche?
Din webstedsoversættelsesudbyder skal have de nødvendige branche- og emneeksperter (SMV'er) i deres team.
De er vidende om de branchespecifikke nuancer, sprog og jargon. Derudover ved de, hvordan de præcist formidler termer og ideer, der er specifikke for branchen, på forskellige sprog og brandstemmer.
Dette gælder især for tekniske industrier som farmaceutisk, juridisk og finans.
5. Tilbyder du også kun oversættelses- eller lokaliseringstjenester?
Lokalisering betyder at tilpasse indhold, så det passer til et bestemt sprog og kultur i stedet for ord-til-ord-oversættelse. For eksempel vil behovene for et amerikansk engelsktalende publikum afvige fra behovene for et britisk engelsktalende publikum.
Sørg for at vælge en leverandør, der gør begge dele. Dette resulterer i en mere omfattende løsning.
6. Har du 24/7 kundesupport til alle sprog?
Tjenesteudbyderen bør være tilgængelig 24/7 for at sikre, at kunderne får den support, de har brug for til målsproget. Mens nogle virksomheder har 24/7 support til populære sprog som fransk eller spansk, har de det måske ikke til sprog som hindi eller hebraisk.
Plus, de skal være lydhøre uanset kundesupportkanalen. En fremragende måde at måle det på er ved at vurdere, hvordan de håndterer din indledende forespørgsel.
7. Hvordan ser din succesrate ud? Har du relevante casestudier?
Se efter deres kundeudtalelser, branchespecifikke casestudier og anmeldelser på websteder som G2 eller TrustPilot. Disse vil vise dig, om tidligere kunder var tilfredse med deres oplevelse. Tilmeld dig kun deres service, når du er sikker på deres resultater.
Her er, hvordan vi har hjulpet kunder som Canva, Yext, Vimeo og flere med at oversætte deres websteder med succes.
Hvor meget koster oversættelse af hjemmesider, og hvad afhænger det af?
Typisk kan omkostningerne til at oversætte websteder variere fra $0,06 til $0,30 pr. ord. Men det afhænger af flere faktorer:
- Hvis du bruger menneskelige oversættere eller en blanding af menneskelig og maskinel oversættelse
- Mængden af indhold, der skal oversættes – du kan muligvis modtage mængderabatter
- Sprogpar, du har valgt – almindelige sprog som fransk er billigere end ualmindelige sprog som hebraisk
- Antal sprog du skal have hjemmesiden oversat til
- Niveau af branche- og fagekspertise – jo mere erfaren oversætteren er, jo højere omkostninger og kvalitet
- Tidsramme for oversættelser – de fleste tjenester opkræver et hastegebyr for hurtige ekspeditioner
- Geografisk område - oversættere i højprisregioner som USA har en tendens til at opkræve en højere præmie
Oversæt din hjemmeside med Smartling
Med den rigtige professionelle oversættelsesservice kan virksomheder nå ud til kunder over hele verden, hvilket giver dem mulighed for at udvide deres kundebase og øge deres fortjeneste.
Det er derfor, det er vigtigt at vælge en udbyder, der forstår din virksomheds mål og dit målmarkeds nuancer, og som også har de nødvendige forudsætninger, du leder efter. Hvis du er usikker, så book en live demo for at vurdere en potentiel leverandørs arbejdsgange og værktøjer.
Leder du efter en ende-til-ende-webstedsoversættelsestjeneste til at lokalisere dit websted? Book et møde med Smartling i dag og få en personlig introduktion til vores services.