Af Adrian K. Cohn, direktør for Brand Strategy and Communications

Verden krymper hurtigere i dag end nogensinde før. Dette er tydeligt for hver af os hos Smartling med hver Global Delivery Network-anmodning, API-tilbagekald og gemt oversættelse. Vores kunder, som laver de bedste produkter og leverer den bedste service, sætter folk i stand til at opleve livet uden sprog som en barriere. Det er også en oplagt vej til økonomisk vækst.

Forud for Smartlings årlige Global Ready ™ konference tog jeg afsted for at fortælle denne historie gennem film. Efter at have set endeløse ruller af B2B-reklamer, der fokuserer på produktets funktioner, vidste jeg, at vi var nødt til at gøre noget helt andet for at yde vores kunder retfærdighed. Jeg beholdt to kreative virksomheder - CounterTake og Spots and Boxes - til at overvåge henholdsvis produktionen og tekstforfatningen. Begge grupper er baseret i New Orleans og arbejder utrætteligt på at levere deres bedste arbejde med ethvert engagement. Her er de:

 

Hvor som helst, i dag

Teknologi forbinder problemfrit vores verden. Det er muligt at flyve direkte fra Australien til Storbritannien på lidt over 17 timer, en tur, der engang var reserveret til Royalty, der tog næsten 13 dage. Denne type innovation findes på tværs af næsten alle brancher.

Vælg en afspilningsliste. Biler på efterspørgsel. Bestil en flyrejse. Stryg til venstre. Eller rigtigt.

Disse hverdagsoplevelser virker almindelige - og de burde føles sådan. Men enhver, der er en del af global opfyldelse, fra logistik og compliance til oprettelse af indhold på sprog, ved, at dette er langt mere komplekst, end det kan se ud.

Indholdsskabelse er særligt interessant, fordi det er en kunstform, der bærer økonomisk nytte. Det samme gælder for oversættelse; kompleksiteten ved at skabe og levere indhold på flere sprog udgør imidlertid udfordringer for skalerbarheden. Smartling-kunder har gentænkt denne proces ved at eliminere kopier/indsæt handlinger, give lingvister en kontekstualiseret oversættelsesgrænseflade og udnytte realtidsanalyse til at reducere omkostningerne.

 

Fyld til QWERTY

Virksomheder er afhængige af teknologi for at opnå effektivitet og omkostningsbesparelser. Dette har været tilfældet i årtier og overskrider enhver forretningsvertikal. Det har gjort det muligt for virksomheder at skalere deres aktiviteter og distributioner internationalt, hvor levering af indhold på sprog er en forudsætning. Smartling er en teknologi-første tilgang til oversættelsesstyring klar til at lette vores kunders vækst gennem adgang til nye markeder eller øge effektiviteten.

Quill til QWERTY er vores andet brandspot, der adresserer, hvordan værktøjerne, der bruges til at skabe indhold, og udviklingen af nye funktioner, har ændret sig over tid. I sin vorden var oversættelse forbeholdt de mest hellige tekster. Men efterhånden som verden blev dybere forbundet, blev kravene til oversættelse også gjort. Skrivemaskiner fremskyndede tempoet i skabelsen af indhold, og med tiden introducerede nye modeller funktioner såsom muligheden for at overskrive en tastefejl eller styre papirfremføringen med et tryk på en knap. Min bedstefar, hvis skrivemaskiner er omtalt i denne reklamefilm, plejede at tale med sådan stolthed om disse innovationer!

Nutidens værktøjer er langt mere sofistikerede. Det, vi er særligt begejstrede for, er, hvor nemt det er for Smartling at implementere ny kode – en funktion, der gør det muligt for vores kunder og lingvister at arbejde mere effektivt – flere gange om ugen. Det er ikke ualmindeligt, at kunder opdager en fejl eller laver en funktionsanmodning på en mandag og ser en rettelse implementeret senere på ugen. Denne fleksibilitet tilføjer værdi til vores kunder, fordi deres produktanmodninger ikke bare gemmes væk i en JIRA indtil "næste udgivelse", men i stedet kan vedtages, så snart de er klar.

Som en teknologi-første virksomhed kan Smartling bedre servicere vores kunder ved at imødekomme deres behov hurtigt. Dette er en afgift, som alle hos Smartling tager seriøst, og det er det, der gør denne virksomhed så fantastisk. Vi tror på vores kunder, og vi ønsker at se dem med succes levere deres produkter og tjenester til deres slutbrugere.

Oversættelse udviklet til fremtiden. Dette er den sidste tekst på skærmen i begge film af en grund. Vi har været i denne branche siden 2009 og forbedrer løbende alt, hvad vi gør for bedre at kunne betjene vores kunder. Folk er bedre forbundet i dag end nogensinde før, men hvad med i morgen? Vi tror på, at vores kunders produkter og tjenester gør det muligt for alle at gøre store ting: opbygge en bedre forretning, udtrykke sig på unikke måder, rejse rundt i verden for at besøge familie og venner. Dette kommer ikke til at ændre sig. Vi ved, at dette er sandt, fordi menneskeheden udvikler sig år over år, årti for årti. For at positionere vores kunder og deres slutbrugere bedst muligt, er vi fokuseret på at udvikle en platform, der kan skaleres til enhver efterspørgsel, forbindes med ethvert system og nå alle brugere effektivt.

Videokreditter: Instruktør: Simon Marthinsen, direktør for fotografering: David Reece Jr., Komponist / VFX Supervisor: Nick Vitter, Producer: Robert Vernier, Producer: Robert Vernier, Tekstforfatter: Julie Dorman, Redaktør: Aaron Greenbau

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image