

Fresno Unified School District oversigt
Fresno Unified School District er det tredjestørste distrikt i Californien med mere end 100 skoler og 73.000 elever. Over 30 sprog tales i hele distriktet, med store befolkninger af engelske, spanske og Hmong-talende familier. Fresno Unified er forpligtet til at levere en bred vifte af indhold på deres elevers modersmål, herunder individualiserede uddannelsesplaner (IEP'er), tilmeldingsdokumenter og bestyrelsesmateriale.
Et team for oversættelses- og tolketjenester blev oprettet for at centralisere oversættelsesindsatsen og yde støtte til mere end 50 afdelinger i distriktet. De satte straks sigte på at øge effektiviteten af oversættelsesprocessen for at levere lokaliseret materiale til studerende og deres familier hurtigere.
Udfordringen
Det nyoprettede team satte et højt mål om 30-dages leveringstid for IEP'er og 72-timers leveringstid for alt andet oversat materiale. De var også bekymrede over manglen på konsistens i materialer produceret af forskellige oversættere i hele distriktet.
Zuleica Murillo, administrerende direktør for oversættelses- og tolketjenester, vidste, at disse mål ikke ville være opnåelige gennem de traditionelle, manuelle processer, der blev brugt i deres distrikt og i uddannelsesmiljøer rundt om i landet. Mens manuel oversættelse gav resultater af høj kvalitet, havde den lange behandlingstider og kunne være omkostningskrævende. Teknologi ville være nødvendig for at løse dette problem. Dette ville dog være et monumentalt skift fra den måde, tingene var blevet gjort på uddannelsesområdet i årtier.
Løsningen
Implementeringen af Smartlings oversættelsesstyringsløsning viste sig at være medvirkende til at løse Murillos udfordringer. Ved at give distriktets oversættere adgang til stilvejledninger, ordlister og oversættelseshukommelse forbedrede løsningen væsentligt sammenhængen på tværs af oversatte materialer. Brug af Smartlings CAT-værktøj (Computer Aided Translation) gjorde distriktets oversættere mere effektive, mens de beholdt adgangen til den visuelle kontekst, de var vant til i manuel oversættelse. Endelig gjorde adgangen til centraliseret rapportering det lettere for Murillo at kommunikere med bestyrelsesmedlemmer og administratorer om oversættelsesvolumen, spidsbelastningstider og nye budgetanmodninger.
Med støtte fra Smartling og en fordomsfri holdning er oversættelses- og tolketeamet godt på vej til at nå begge deres ekspeditionstidsmål og etablere et ry for effektivitet og pålidelighed i distriktet. Denne succes har inspireret andre afdelinger i distriktet til at udforske teknologi til deres oversættelsesprocesser, hvilket har skabt en ringvirkning af positive forandringer. Murillo håber, at hendes teams succes også kan tilskynde andre skoledistrikter til at tage springet for at revolutionere deres oversættelsesprogrammer.