NEW YORK og DUBLIN — 26. april 2023 — Smartling, Inc., virksomhedens oversættelsesvirksomhed, annoncerede i dag introduktionen af patentanmeldt teknologi, der bringer maskinoversættelse af menneskelig kvalitet tættere på virkeligheden. Ved hjælp af Smartlings AI-teknologi kan virksomheder nu opnå banebrydende forbedringer i oversættelseskvalitet. Dette inkluderer implementering af stilretningslinjer, brand-stemme, lokalitetsspecifikke konventioner, grammatisk nøjagtig terminologihåndtering og korrekt brug af sproglige kønspræferencer i oversættelser.
Den største udfordring ved at implementere avanceret generativ AI i lokalisering er at have en skalerbar, end-to-end platform til at gøre brug af store sprogmodeller (LLM'er), der gengiver det ønskede output med det nødvendige sproglige, faktuelle og kulturelle præcisionsniveau. Smartlings patentanmeldte teknologi løser denne udfordring ved at designe en gentagelig og forudsigelig prompt engineering-proces for at opnå de bedst egnede promptskabeloner til hver specifik use case.
Smartling anvender patentanmeldt, generativ AI-drevet teknologi, der muliggør brugen af LLM'er, såsom GPT-4 og ChatGPT, for at sikre, at maskinoversættelse følger en virksomheds stilretningslinjer, opretholder varemærkets stemme og yderligere perfektionerer grammatikken i det automatiserede oversættelsesoutput. Derudover bruger denne teknologi LLM'er til maskinoversættelse for i høj grad at forbedre en kundes foretrukne terminologihåndtering og eliminere kønsbias i oversættelser.
"Smartlings banebrydende brug af generativ kunstig intelligens og LLM-teknologi omformer måden, vores kunder oversætter og lokaliserer på," sagde Bryan Murphy, CEO for Smartling. “Som et resultat af denne nye, patentanmeldte teknologi kan Smartling levere væsentligt mere præcise og flydende oversættelser til virksomheder med deres egen brandstemme, i deres egen stil og til en brøkdel af prisen. Faktisk har vores kunder øget deres mængde maskinoversat indhold med over 225 % om året, mens de har reduceret deres omkostninger til oversættelse med 60 %."
For eksempel, i dag, når man oversætter fra engelsk til spansk, følger selv de mest avancerede maskinoversættelsesmetoder næsten altid "maskulint" ordaftale og oversætter ordet "Senator" til "Senador" eller "Doctor" som "Doctor". Dette skyldes, hvordan køn afspejles i modeltræningsdatasæt. Smartlings nye, revolutionære tilgang producerer kønsnøjagtige oversættelser, der adresserer scenarier, hvor en læge eller en senator er en kvinde. Teknologien oversættes ikke kun til "Senadora" og "Doctora" baseret på konteksten, men sikrer også, at hele den oversatte sætning er grammatisk flydende og faktuelt nøjagtig.