Enhver virksomhed, der ønsker at nå ud til et internationalt, flersproget publikum, har brug for mere end oversat indhold – de har brug for lokalisering af deres hjemmeside. Lokalisering hjælper virksomheder med at gå ud over sproget og levere kulturelt relevante, personlige oplysninger til kunderne.


I denne artikel forklarer vi, hvad hjemmesidelokalisering indebærer, udforsker dens vigtigste fordele for globale brands og giver konkrete trin til at strømline din lokaliseringsstrategi.

 

Hvad er webstedslokalisering?

Hjemmesidelokalisering er processen med at tilpasse et websteds indhold og flow for at imødekomme de specifikke behov og forventninger hos kunder i en målgruppe. Lokalisering involverer oversættelse af indhold, justering af dato- og tidsformater og overholdelse af globale compliance-regler for at levere problemfri oplevelser for hver målgruppe.

 

Hjemmesidelokalisering vs. hjemmesideoversættelse

Selvom hjemmesideoversættelse og lokalisering ofte bruges i flæng, er hjemmesideoversættelse kun ét element i en omfattende hjemmesidelokaliseringsstrategi. Hjemmesideoversættelse involverer konvertering af tekst fra ét sprog til et andet. Hjemmesidelokalisering indebærer at tilpasse alle aspekter af hjemmesiden – fra design og layout til betalingsmetoder og kulturelle referencer – for at den skal føles naturlig for en specifik målgruppe. 

 

Hjemmesidelokalisering: 5 vigtige fordele for internationale brands

Med de rette teknikker til hjemmesidelokalisering kan brands få adgang til nye muligheder for at øge engagement og omsætning. De vigtigste fordele ved hjemmesidelokalisering inkluderer:

  1. Udvidet markedsrækkevidde: Ved at gøre indhold relevant for forskellige målgrupper kan virksomheder komme ind på nye markeder og nå ud til flere potentielle kunder.
  2. Øget tillid og troværdighed: Forskning fra 2020 viste, at 76 % af onlineshoppere foretrækker at købe produkter , der har information på deres eget sprog. Lokaliserede websteder udviser respekt for lokal kultur og sprog, hvilket kan fremme tillid og engagement.
  3. Bedre brugeroplevelser: Lokalisering sikrer, at hele brugerrejsen – inklusive visuelle elementer og navigation – opfylder kundernes behov, hvilket skaber en mere tilfredsstillende brugeroplevelse.
  4. Flere konverteringer og salg: Ved at nedbryde kulturelle og sproglige barrierer gør virksomheder det lettere for kunder at lære om produkter, gennemføre køb og blive tilbagevendende købere.

 

Strategi for hjemmesidelokalisering: Sådan strømliner du processen i 6 nemme trin

Det er vigtigt at forstå, hvordan man lokaliserer et websted til hver målgruppe. Selvom hver virksomhed har sine egne værktøjer og arbejdsgange til at tilpasse indhold, er der visse måder at strømline din proces på.


Følg disse bedste fremgangsmåder for webstedslokalisering for at gøre processen endnu nemmere:

 

1. Definer dine lokaliseringsmål

Først skal du identificere, hvad du håber at opnå med din lokaliseringsindsats. Lancerer du et produkt på et nyt marked? Ønsker du at øge engagementet og salget på din hjemmeside i en given region? Eller prøver du at opbygge bredere brandloyalitet?


Overvej at samarbejde med interne teams som marketing, salg og kundesupport for at identificere dine lokaliseringsbehov. Dine mål kan omfatte:


  • Ændring af dit websteds underliggende kode for at muliggøre internationalisering 
  • Sørg for, at indhold ikke blot oversættes ordret, men også er kulturelt relevant for et globalt publikum
  • Opdatering af betalingsmuligheder og valutaer for kunder i forskellige regioner
  • Oprettelse af en skabelon til en lokaliseringsstilguide for at holde din brandstemme ensartet på alle sprog
  • Ændring af webstedets brugerflade for at sikre, at den kan tilpasses sprog, der optager mere eller mindre plads end dit kildesprog. 
  • Ændring af formateringen af datoer, adresser og telefonnumre, så de er letlæselige

2. Undersøg din målgruppe

Foretag grundig research for at forstå det lokale landskab, inden du starter i en ny region. Identificér hvilke lande eller regioner der viser den største efterspørgsel efter dine tilbud ved at analysere websitetrafik og kundedata. For eksempel kan du oversætte din hjemmeside til spansk eller portugisisk for at imødekomme et voksende publikum i Latinamerika. Når du kender dine målmarkeder, så dyk dybere ned i lokal forbrugeradfærd, præferencer og købsvaner. Tag dig også tid til at undersøge konkurrenter i hver region for at forstå deres lokaliseringsstrategier og positionering. 


For hver demografisk gruppe bør du overveje at undersøge forskellige faktorer, såsom:


  • Sprog- og dialektpræferencer
  • Kulturelle normer og forventninger
  • Lokale regler og overholdelseskrav
  • Foretrukne betalingsmetoder og kommunikationskanaler

Udover rapporteringsværktøjer som Google Analytics, der viser webstedstrafik eller de mest populære søgeforespørgsler, kan du indsamle direkte feedback fra målgrupper med undersøgelser og interviews. Disse indsigter giver dig mulighed for at skræddersy lokaliseringsstrategier til markedets behov.

 

3. Internationaliser din hjemmeside

Forbered din hjemmeside til lokalisering ved først at internationalisere dens struktur og kode. Design (eller opdater) din hjemmesidearkitektur til at håndtere flere sprog, kulturelle formater og opdateringer til nye markeder. Internationalisering lægger det tekniske grundlag, der gør lokalisering mulig.


Vigtige internationaliseringsteknikker omfatter:


  • Brug af Unicode-kodning til at håndtere specialtegn
  • Adskillelse af indhold fra kode for nemme oversættelser og opdateringer
  • Design af fleksible layouts, der kan imødekomme nye teksttilføjelser
  • Indstilling af klare URL-strukturer for forskellige sprog
  • Understøttelse af lokale formater for datoer, klokkeslæt og valutaer

 

4. Automatiser lokaliseringsprocesser med de rigtige værktøjer

Det er tidskrævende og arbejdskrævende at oprette nye versioner af dine websider til forskellige målgrupper. Heldigvis kan du udnytte automatiseringsværktøjer til at spare tid og opretholde ensartethed på tværs af flere sprog. Disse værktøjer inkluderer typisk funktioner som oversættelseshukommelsesdatabaser, maskinoversættelse og integrationer for at gøre lokalisering nem og omkostningseffektiv.


For eksempel tilbyder Smartling fleksible og effektive løsninger til hjemmesideoversættelse , der hjælper dig med at levere lokaliserede oplevelser af høj kvalitet og drive global vækst. Smartlings weboversættelsesproxy giver dig mulighed for at oversætte alt dit onlineindhold håndfrit – den gennemgår dit websted og oversætter nyt indhold uden behov for manuel indgriben. 


Når du evaluerer leverandører, skal du sørge for, at de har flere muligheder for oversættelsesworkflows for at sikre, at du får den bedste blanding af kvalitet, hastighed og overkommelighed. For eksempel kan AI Translation med Smartling hurtigt og præcist oversætte blogindlæg, mens AI Human Translation tilføjer et menneske i løkken for at sikre professionelt poleret indhold til hjemmesider og landingssider. Smartling integrerer også med populære CMS-platforme for at forenkle oversættelsesstyring og implementering for dit team.

 

5. Test hjemmesidens komponenter før lancering

Før du går live, skal du teste alle dele af dit nyligt lokaliserede websted for at sikre, at det er klar til at opfylde kundernes forventninger. For eksempel kan du:


  • Dobbelttjek for fejloversættelser, oversete brancheudtryk og kulturelle følsomheder
  • Sørg for, at alt oversat indhold vises korrekt og passer til dine sidedesigns
  • Gennemgå layouts, knapper, pop op-vinduer og billeder for hver sprogversion
  • Sørg for, at dit websted opfylder lokale juridiske krav, såsom privatlivspolitikker og tilgængelighedsstandarder.
  • Bekræft, at brandbudskabet er sammenhængende på tværs af indholdsformater og sprog
  • Test brugen på tværs af forskellige browsere, enheder og regionale indstillinger for at opdage eventuelle kompatibilitetsproblemer
  • Brug cloudbaserede testplatforme til at simulere virkelige brugeroplevelser fra forskellige lokationer

Med grundig testning kan du identificere og løse eventuelle problemer inden lanceringen, hvilket beskytter dit brandomdømme og sikrer brugertilfredshed.

 

6. Mål lokaliseringsresultater og optimer

Når du har lanceret dit lokaliserede websted, skal du spore dets præstation ved hjælp af klare målinger og KPI'er, såsom:


  • Sidevisninger
  • Afvisningsprocenter
  • Gennemsnitlig sessionsvarighed
  • Klikrater
  • Omregningskurser
  • Rater for afbrudte indkøbskurve
  • Afkast af investering
  • Kundetilfredshed og feedbackscorer

Husk, at det ikke er en engangsproces at kontrollere disse målinger. Det er vigtigt regelmæssigt at analysere brugeradfærd og indsamle feedback for at foretage nødvendige justeringer. Brugeradfærd ændrer sig trods alt, og indholdet skal muligvis opdateres for at forbedre kundeoplevelsen.

 

Lokaliser din hjemmeside med Smartlings alt-i-én platform

Hjemmesidelokalisering betyder mere end blot at oversætte tekst. Det betyder at skabe en problemfri, kulturelt relevant oplevelse for brugerne på alle de markeder, du betjener. Ved at investere i en gennemtænkt lokaliseringsstrategi kan brands opbygge tillid, forbedre brugerengagementet og drive global vækst. 


Virksomheder kan bruge Smartlings pakke af oversættelsesværktøjer til at strømline lokalisering af websteder. Smartlings Global Delivery Network (GDN) oversættelsesproxy gør det for eksempel nemt at levere flersprogede hjemmesideoplevelser – uden at skulle oprette helt nye versioner af dit websted – hvilket sparer dig værdifuld tid og penge, mens du udvider din globale rækkevidde.


Smartling tilbyder en række ressourcer, der kan hjælpe dig med at opbygge en robust global marketingstrategi. Vil du sikre dig, at dit indhold opretholder en ensartet brandstemme på tværs af sprog? Download vores skabelon til lokaliseringsstilguide for at oprette dine egne retningslinjer for stemme og tone.

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image