Arabisk er verdens fjerdemest populære talesprog med over 300 millioner indfødte talere. Det er også det officielle sprog i 24 lande og et af kun seks officielle sprog i FN.
Oversættelse fra arabisk til engelsk kan være et vigtigt værktøj for virksomheder, der søger global ekspansion. Det er dog ikke uden udfordringer at oversætte fra arabisk til engelsk. Over hundreder af år har arabisk udviklet sig til at omfatte snesevis af dialekter, hvoraf nogle ikke er gensidigt forståelige. Derudover skal oversættere tage hensyn til kulturelle nuancer og grammatiske særpræg, når de lokaliserer budskaber.
Denne guide vil udforske de bedste værktøjer til at oversætte arabisk til engelsk og afdække de største udfordringer ved arabisk oversættelse, så du kan forberede dig på at lokalisere dit indhold til et globalt publikum.
Top 5 værktøjer til oversættelse fra arabisk til engelsk
Virksomheder, der har brug for at oversætte arabiske hjemmesider og interne materialer, bruger ofte avancerede, AI-drevne oversættelsesplatforme til at automatisere processen. Her er seks af de mest populære muligheder med en oversigt over deres vigtigste funktioner, anvendelsesscenarier og prismodeller:
1. Smartling
Smartlings alt-i-et -system til oversættelsesstyring strømliner arbejdsgange og leverer AI-værktøjer og menneskelige oversættelsesværktøjer til hurtige oversættelser af høj kvalitet. Det er en af de mest effektive løsninger til at oversætte fra arabisk til engelsk.
Primære funktioner:
- AI-oversættelse, som udnytter adskillige AI'er, LLM'er og maskinoversættelsesmotorer til at levere overkommelig og præcis tekst
- Integration med snesevis af indholdsstyringssystemer, marketingløsninger og salgsplatforme
- CAT-værktøj, der giver support og visuel kontekst for sprog, der skrives fra højre mod venstre og venstre mod højre, for at sikre problemfri oversættelse.
- Administration af sproglige aktiver, herunder oversættelseshukommelse og stilguider, for hurtige og ensartede oversættelser
Brug cases
- Virksomhedslokalisering af websteder, apps og marketingindhold
- Teams, der kræver automatisering og integration af arbejdsgange for at sikre ensartethed på tværs af aktiver
Pris:
- Udforsk Smartlings planer og book et møde for et skræddersyet tilbud
2. Google Translate
Google Translate er et maskinoversættelsesværktøj, der bruger deep learning-modeller til at oversætte indhold.
Primære funktioner:
- Gratis, øjeblikkelig oversættelse af tekst, tale, billeder, dokumenter og websteder
- Valgmuligheder for stemmeinput, håndskrift og offlinetilstand
- Betalt API til storstilet integration med apps og websteder
Brug cases
- Hurtige, uformelle oversættelser for rejsende, studerende og almindelige brugere
- Oversættelse af hjemmesider og dokumenter til erhvervsmæssig brug
Pris:
- Gratis for hverdagsbrugere.
- Trindelt betal-efter-forbrug-prisfastsættelse for API Cloud Translation
3. Bing Oversætter
Bing Translator er Microsofts oversættelsestjeneste, der tilbydes via deres Bing-søgemaskine. Den leverer oversættelser ved hjælp af avanceret maskinlæring.
Primære funktioner:
- Gratis online oversættelse af tekst, dokumenter og hjemmesider
- Understøtter stemmeinput og sproggenkendelse
- Betalt API til forretningsintegration og brugerdefinerede oversættelsesmodeller
Brug cases
- Daglig oversættelse til personlig og forretningsmæssig kommunikation
- Enkle oversættelsesbrugsscenarier for udviklere og virksomheder
Pris:
- Gratis til daglig brug.
- Virksomhedspriser betales efter forbrug via Microsofts Azure AI-tjenester
4. DeepL
DeepL er et avanceret neuralt maskinoversættelsesværktøj, der er tilgængeligt via web-, desktop- og API-platforme. Arabisk var det første højre-mod-venstre-sprog, der blev understøttet af DeepL.
Primære funktioner:
- Avanceret neuralt netværk til yderst præcise, kontekstbevidste oversættelser
- Brugerdefinerbart output og brugervenlig grænseflade
- API til integration i arbejdsgange
Brug cases
- Nuancerede oversættelser til professionelle og virksomheder
- Oversættelse af lange eller komplekse dokumenter
Pris:
- Gratis til grundlæggende brug med visse begrænsninger
- DeepL Pro-abonnementer starter ved $8,74 pr. måned
5. Almaany
Almaany er en hjemmeside og app med fokus på arabisk som ordbog, der tilbyder oversættelser mellem arabisk og andre sprog.
Primære funktioner:
- Omfattende arabisk-engelsk ordbog og ordoversættelse
- Præcise definitioner og sproglig understøttelse
- Ideel til ordforråd, synonymer og kontekstuelle betydninger
Brug cases
- Ordbogsbaserede oversættelser for studerende, lingvister og forskere
- Forståelse af specifikke ordbetydninger i stedet for fuldtekstoversættelse
Pris:
- Gratis til kerneordbogsfunktioner
4 udfordringer ved arabisk oversættelse
Uanset om du bruger en AI-oversættelsesplatform eller en menneskelig ekspert, er det vigtigt at forstå de vigtigste udfordringer ved at oversætte fra arabisk til engelsk, da de kan påvirke kvaliteten af dit indhold. Disse omfatter:
- Højre-mod-venstre-formatering: Arabisk skrift bruger højre-mod-venstre-formatering, mens engelsk bruger venstre-mod-højre-formatering. Internationalisering sikrer, at dit websted kan håndtere disse formaterings- og designændringer ved at tilpasse webstedets arkitektur og adskille brugergrænsefladeelementer fra indhold.
- Bogstaver og toner uden engelske ækvivalenter: Det arabiske alfabet har 28 bogstaver - to flere end det engelske. Den har også særlige toner, som ikke findes i noget andet sprog, og som kan være svære at udtale for ikke-arabisktalende. Dette gør det vanskeligt at transskribere egennavne, da mange bogstaver og lyde ikke har nogen engelsk ækvivalent.
- Regionale dialekter: Snesevis af lande er hjemsted for arabisktalende, og mange regioner har forskellige dialekter og udtaler. Arabiske oversættere skal tage højde for disse nuancer, når de lokaliserer til specifikke målgrupper.
- Grammar: Engelsk grammatik adskiller sig meget fra arabisk grammatik, især med hensyn til verber og præpositioner. For eksempel har arabisk ikke noget verbummet "at være" – en vigtig komponent i mange engelske sætninger. Den skelner heller ikke mellem datid og nutid i tider.
Strømlin arabisk-engelsk oversættelser med Smartling
Virksomheder, der kan oversætte indhold mellem arabisk og engelsk, åbner op for nye globale markeder og engagerer lokale målgrupper verden over. Det kan dog være udfordrende at oversætte fra arabisk til engelsk på grund af kulturelle, sproglige og teknologiske hindringer.
Heldigvis optimerer Smartling arabiske oversættelsesindsatser i stor skala. Smartlings AI-drevne værktøjer og oversættelsesplatform er bygget til at håndtere arabisk teksts indviklede detaljer, uanset om du oversætter marketingmaterialer eller tekniske dokumenter. Med Smartlings oversættelsesplatform kan du nemt og effektivt tilpasse indhold til globale kunder.
Leder du efter mere vejledning i lokalisering af marketingbudskaber? Download vores gratis e-bog, “Oversættelse til EMEA-markederne: Tips fra lokale eksperter”, for at få værdifuld indsigt i oversættelser til arabiske, spanske, franske, tyske og italienske tal.
Ofte stillede spørgsmål
Hvorfor er det svært at oversætte arabisk til engelsk?
Det er udfordrende at oversætte arabisk til engelsk, fordi disse sprog har grundlæggende forskelle i grammatik, syntaks og formatering. Oversættere skal også tage højde for adskillige dialekter og udtaler på tværs af arabisktalende befolkningsgrupper, når de lokaliserer indhold. Derudover har engelsk og arabisk forskellige kulturelle nuancer og idiomer, der ofte kræver tilpasning snarere end ordret oversættelse.
Hvor forskellig er arabisk fra engelsk?
Arabisk og engelsk adskiller sig på næsten alle måder. Arabisk er skrevet i en kursiv skrift, der går fra højre mod venstre, med 28 konsonanter, inklusive unikke lyde, der ikke forekommer på engelsk. Den indeholder også komplekse verbumbøjninger. I mellemtiden skrives engelsk fra venstre mod højre, har 26 vokaler og konsonanter i alfabetet og bruger en enklere sætningsstruktur.
Er Google Translate nøjagtig for arabisk?
Google Translate kan være præcis til korte, simple arabiske oversættelser. Det kan dog være svært med mere tekniske eller komplekse oversættelser. Menneskelige oversættere eller mere avancerede AI-platforme kan muligvis bedre tage højde for nuancerne og de kulturelle forskelle i arabisk-engelsk oversættelser.