At opnå ensartet lokalisering involverer mere end at oversætte indhold. Du skal også overveje kulturelle nuancer, for ikke at nævne balancere dine ressourcer, budget og tid. Ofte henvender virksomheder sig til softwarelokaliseringstjenester for at hjælpe dem med at skalere, men ikke alle tjenester er lige.

Vi viser dig, hvordan du vælger den rigtige softwarelokaliseringsplatform – plus, vi deler anmeldelser af seks topbedømte tjenester, der kan føre til en stigning i din markedsandel og skabe enestående oplevelser for dine globale kunder.

3 væsentlige komponenter i softwarelokaliseringstjenester

I modsætning til oversættelsestjenester involverer softwarelokaliseringstjenester mere end at konvertere tekst fra et sprog til et andet. Lokaliseret software skal formidle dit tilsigtede budskab og samtidig bevare nøjagtigheden vedrørende sprog, tone og meddelelser, brugergrænsefladen, betalinger, dato, klokkeslæt og talformater og billeder.

Lokalisering af software omfatter typisk tre primære opgaver:

  1. Oversættelse: Opdatering af onboarding-vejledninger, hjælpesider og andet indhold til din mållokations sproglige præferencer
  2. Kulturel tilpasning: Sikring af, at din software og mobilapps er funktionelle og kulturelt passende ved at opdatere valutaer, betalingsmetoder og grafik
  3. Grænsefladelokalisering: Oversættelse af brugergrænsefladeelementer som knapper, menuer og etiketter for at forbedre brugeroplevelsen

6 populære softwarelokaliseringstjenester

Overvejer du softwarelokaliseringstjenester? Her er hvordan seks populære platforme sammenligner:

1. Smartling

Platform skærmbillede
En cloud-baseret softwarelokaliseringstjeneste, Smartling hjælper dig også med at spore projektfremskridt og automatisere opgaver. (Kilde: Smartling)

Smartling adskiller sig ved at tilbyde end-to-end softwarelokaliseringstjenester gennem sit oversættelsesstyringssystem (TMS).

Sammen med lingvister, der er flydende i flere sprog og erfarne i en række forskellige brancher, tilbyder Smartling flere sprogtjenester til at hjælpe med lokaliseringsprojekter. Disse omfatter videotransskription, undertekster og voiceover-oversættelse, lokaliseret SEO-styring og lokaliseringstest for at sikre, at dit lokaliserede produkt er konsistent og funktionelt.

Primære funktioner:

  • Specialiserede sprogtjenester: Professionelle lingvister tilføjer et menneskeligt præg til AI-genererede oversættelser og bevarer kvalitet, stemme og stil samt målsprogsnuancer.
  • Automatiserede lokaliseringsarbejdsgange: Automatiserede oversættelsesarbejdsgange bruger AI til at rute indhold effektivt, hvilket kan fremskynde softwareudviklingsprojekter, der kræver lokalisering.
  • AI-oversættelse: Oversættelsesværktøjer til store sprogmodeller hjælper med at reducere omkostningerne og forbedre hastigheden, samtidig med at kvaliteten opretholdes.

2. Smartcat

Smartcat - Softwarelokaliseringstjenester
Smartcats sproglige markedsplads bruger kunstig intelligens til at parre dig med de bedste oversættere og redaktører. (Kilde: Smartcat)

Smartcat er et cloud-baseret TMS, der strømliner din lokaliserede softwareudviklingsproces. Det inkluderer også en sproglig markedsplads, hvor du kan søge efter godkendte oversættere, redaktører og korrekturlæsere til dine softwareoversættelsesprojekter.

__Top funktioner: __

  • AI-oversættelse: Brug Smartcat AI til at oversætte tekst og gennemgå resultater.
  • Samarbejds-TMS: Tilføj teammedlemmer og eksterne interessenter for at sikre, at alle kan se projektets fremskridt.
  • Integrationer: Forbind Smartcat til platforme som Figma, Google Sheets, Jira og mere.

3. Ulatus

Smartling Software-Lokalisering-Tjenester UlatusUlatus leverer menneskelige oversættelses- og lokaliseringstjenester på over 50 sprog. (Kilde: Ulatus)

Ulatus leverer softwarelokaliseringstjenester til forskellige industrier, herunder nichekategorier som medicinsk udstyr og biovidenskab. Det parrer dig også med modersmålstalere, der har undersøgt akademisk eller professionel erfaring i din branche.

Primære funktioner:

  • Lyd- og videolokalisering: Transskription, voiceover og lokalisering af undertekster sikrer, at alt dit indhold når globale målgrupper.
  • Lokaliseringstest: Ulatus' QA-værktøj tester din software for at finde og rette eventuelle tekst-, layout- eller funktionsfejl.
  • Pseudo-lokalisering: Ulatus tilbyder pseudo-lokalisering, der afdækker og retter internationaliseringsproblemer i din kildekode.

4. BLEND

Software-Localization-Services BLEND-Localization
BLEND tilbyder både menneske- og AI-drevne softwarelokaliseringstjenester. (Kilde: BLEND Localization)

BLENDssoftwarelokaliseringstjenester bruger menneskelig og AI-oversættelse til at lokalisere en række softwareelementer, såsom brugergrænseflade, træningsvideoer og vejledninger og mere. Derudover giver BLEND dit team mulighed for at styre projekter på et enkelt dashboard.

Primære funktioner:

  • Strømlinet projektstyring: BLEND giver et enkelt rum, hvor du kan administrere alle dine lokaliseringsprojektopgaver, arbejdsgange og interessenter.
  • Stemmeoversættelsestjenester: Voiceover-, dub- og undertekstoversættelser sikrer fuld lokalisering af alt softwarerelateret indhold.
  • Automatiserede arbejdsgange: BLEND understøtter automatiserede arbejdsgange, integrationer og tilpassede API-forbindelser.

5. Lokaliser laboratoriet

Software-Localization-Services Localize-LabLocalize Lab bruger oversættelsesadministrationsplatformen Crowdin til at strømline lokalisering af apps, spil og software. (Kilde: Localize Lab)

Localize Lab har specialiseret sig i menneskelig oversættelse til software- og applokaliseringsprojekter, men bruger også maskinlæring til at "lære" af tidligere projekter. Det bruger Crowdin-platformen til at levere lokaliseringsprojektstyringsværktøjer.

Topfunktioner: -Kontinuerlig lokalisering: Localize Lab bruger API til automatisk at sende opdaterede filer til oversættelse, hvilket sikrer, at dine webapps og software altid er klar til globale markeder.

  • Tredjepartsintegrationer: Tjenesten fungerer med GitHub, Android Studio, Adobe XD og mere.
  • Oversættelseshukommelse: Denne funktion henter fra tidligere lokaliseringsprojekter for at lære af og skabe ensartede oversættelser.

6. LILT

Software-Lokalisering-Tjenester LiltLILT inkluderer et dashboard til styring af lokaliseringsprojekter, der giver dig mulighed for at indsende job til verificeret oversættelse af både mennesker og AI. (Kilde: LILT)

LILTs Contextual AI Engine har til formål at kombinere det bedste fra både menneskelig og AI-oversættelse. Dens AI tilpasser sig dit brands stemme og stil over tid, mens menneskelige oversættere sikrer, at output imødekommer kulturelle forskelle.

Primære funktioner:

  • AI- og menneskedrevet oversættelse: En kombination af menneskelige lingvister og AI-teknologi sikrer lokaliseret indhold af høj kvalitet.
  • Kontekstuel læring: Contextual AI Engine bruger eksisterende data sammen med oversættelsesforslag til at finjustere softwarelokaliseringsprocessen.
  • Workflow-integrationer: LILT integrerer med eksisterende workflows og værktøjer som Webflow, Slack, Git og mere.

3 virksomheder, der mestrede globale markeder

Et flertal af forbrugerne (76%) foretrækker onlineindhold på deres eget sprog, hvilket gør det til en kamp op ad bakke for mange virksomheder at nå globale markeder. Disse tre brands tacklede global ekspansion ved hjælp af Smartlings softwarelokaliseringstjenester for at forbedre effektiviteten og time-to-market:

1. Mailgun og Mailjet

Lokaliserede e-mail-platforme Mailjet og Mailgun er en del af Sinch, en kommunikationsplatform, der tilbyder besked-, tale- og e-mail-løsninger. Mailjet og Mailgun startede med manuelle lokaliseringsprocesser, men havde brug for en måde at skalere deres lokaliseringsindsats på nye og eksisterende markeder.

Dette fik Mailjet og Mailgun til at vælge Smartling, hvilket fremskyndede deres tid til markedet og forbedrede lokaliseringsafkastet med automatiserede arbejdsgange og integrationer. Dette partnerskab sparede Mailgun og Mailjet i alt $180.000 og reducerede holdenes manuelle arbejdsbyrde med over 2.500 timer.

2. Vimeo

Vimeo er en velkendt videodelingsplatform, hvor mere end 100 millioner globale brugere uploader, deler og ser videoer hver måned. Platformen var dog engang kun tilgængelig på engelsk, hvilket satte Vimeo i risiko for at miste globale kunder.

Lokalisering af sin mobilapp, hjemmeside, videoafspiller og marketingmateriale til spanske, franske og tyske publikummer var først på Vimeos dagsorden. Men den manuelle lokaliseringsproces viste sig at være uholdbar.

For at løse dette samarbejdede Vimeo med Smartling for at forenkle og automatisere lokaliseringsprocessen. Dette gjorde det muligt for Vimeo at lancere på tre nye sprog inden for få måneder.

3. SurveyMonkey

Næsten alle, der har taget eller delt en online-undersøgelse, kender til SurveyMonkey. Da næsten en tredjedel af dets millioner af kunder er i ikke-engelsktalende lande, søgte virksomheden en effektiv måde at lokalisere sin hjemmeside og app til næsten et dusin sprog.

SurveyMonkey gik sammen med Smartling for at fuldføre sit første lokaliseringsprojekt på seks uger – og lancerede indholdet på i alt 10 sprog på kun seks måneder. Denne succes var takket være en omfattende pulje af professionelle oversættere og Smartlings Global Delivery Network (GDN) – som fanger webapp-indhold, inklusive dynamisk JavaScript-indhold.

Sådan vælger du den rigtige lokaliseringspartner

Se efter disse seks kvaliteter, når du skal vælge mellem softwarelokaliseringstjenester for at hjælpe dig med at nå nye markeder:

1. Modersmål og brancheeksperter

Ideelt set har din valgte softwarelokaliseringstjeneste adgang til oversættere, der behersker både kildesproget og dit målsprog. Nogle softwarelokaliseringstjenester specialiserer sig i specifikke regioner, så dobbelttjek, om der er modersmål med førstehåndskendskab til kulturelle nuancer tilgængelige.

På samme måde, hvis din softwareoversættelse kræver branchespecifik ekspertise, skal du kigge efter en tjeneste, der tilbyder oversættere, der har akademisk eller professionel erfaring. Denne oplevelse vil give dem mulighed for mere præcist at skræddersy din softwarelokalisering til din målgruppe.

2. Automatiserede arbejdsgange

Effektivitet er en primær bekymring for mange lokaliseringsadministratorer, og evnen til at automatisere din arbejdsgang reducerer manuelle opgaver og strømliner kommunikationen. Automatisering hjælper dig også med at skalere hurtigere og implementere kontinuerlig lokalisering for at oversætte eventuelle nye produktopdateringer.

Mange Smartling-kunder automatiserer 90–99 % af deres oversættelsesprocesser, hvilket resulterer i hurtigere time to market.

3. Skalerbarhed

Klar til at skalere din softwarelokaliseringsindsats? Du har brug for en udbyder, der understøtter din drift med en centraliseret platform, integrationer og automatisering.

Ella Petlicka, seniorprogramleder for internationalisering hos Pinterest, delte bedste praksis for styring af storskala lokaliseringsprojekter på Smartlings 2023 Global Ready Conference.

"Centraliser dine lokaliseringsoperationer inden for én TMS-platform," siger Petlicka. "Så automatiser så meget som muligt også for at sikre, at din behandlingstid er kortere."

Både din virksomhed og din lokaliseringstjeneste bør fokusere på disse tre funktioner fra begyndelsen. "Det er nemmere at håndtere disse ting i begyndelsen og sværere at implementere ændringer, når først din produktion er i fuld skala," tilføjede Petlicka.

4. Kvalitetssikringsværktøjer

Kvalitetssikring (QA) er afgørende for lokalisering af apps og software, så din lokaliseringsplatform skal have QA-værktøjer klar. Ellers kan du løbe ind i fejl, der kræver mere tid, ressourcer og budget at rette, end du havde regnet med.

For eksempel inkluderer Smartling følgende QA-ressourcer for at sikre kvaliteten af sine lokaliseringstjenester:

  • 100 % kvalitetsgaranti: Smartling garanterer, at alt oversat indhold er on-brand og opretholder en Multidimensional Quality Metrics-score på 98 ved at køre en månedlig tredjepartsaudit og AI-drevne kvalitetstjek i realtid.
  • Prediktiv maskinlæring: Smartling bruger kunstig intelligens til at vælge den bedste maskinoversættelsesmaskine for at skabe den højeste kvalitet og mest nøjagtige oversættelser.
  • Lokaliseringstest: Smartling kører test for at opdage og rette fejl, fejl og visuelle og sproglige uoverensstemmelser.

5. Kontinuerlig lokalisering

Når du pusher produktopdateringer, har du brug for en lokaliseringspartner, der automatisk sender enhver ny eller opdateret softwarekode og aktiver igennem til oversættelse.

Smartlings GDN-crawler identificerer nyt og opdateret indhold og tilføjer derefter dette indhold til Smartling til oversættelse. Dette fjerner behovet for manuelt at oprette og godkende indholdsopdateringer.

6. En kombination af menneskelig og AI-oversættelse

AIHT - Menneskelig kvalitet til halvdelen af prisen
Smartling parrer ekspert-lingvister med AI for at levere det bedste fra begge tilgange. (Kilde: Smartling)

Mange lokaliseringstjenester er udelukkende afhængige af menneskelige oversættere. Denne enestående tilgang kan hæmme lokaliseringsprocesser og kan også være tidskrævende og dyr.

En kombineret tilgang giver dig fordelene ved både menneskelig oversættelse og kunstig intelligens. Smartlings AI-Powered Human Translation bruger AI til at skabe indledende oversættelser. Derefter redigerer og tilpasser ekspertlingvister de AI-genererede resultater. Denne proces resulterer i lokalisering af høj kvalitet til en lavere pris og med en hurtigere ekspedition.

Strømlin dine softwarelokaliseringsprojekter med Smartling

Smartlings softwarelokaliseringstjenester giver dig mulighed for at gøre mere med mindre. Vi tilbyder flere værktøjer, der hjælper dig med at balancere hastighed, nøjagtighed, kvalitet og overkommelighed i din lokaliseringsproces.

Se vores fem minutters demo for at se den centraliserede Smartling-hub i aktion sammen med vores automatiserede menneskelige og maskinelle oversættelsestjenester og integrationer.

Hvis du er klar til at fjerne vejspærringer og udvide din markedsandel, så book et møde med os for at lære, hvordan vores softwarelokaliseringstjenester kan hjælpe dig med at skalere din lokaliseringsproces.

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image