Global ekspansion giver virksomheder betydelige muligheder, men den medfører også udfordringer. Oversættelsesomkostninger er ofte øverst på listen.

Oversættelser af høj kvalitet er afgørende for at opretholde brandkonsistens og opbygge tillid hos et internationalt publikum. Virksomheder har dog ofte svært ved at finde balancen mellem overkommelighed og nøjagtighed. Det er dyrt at hyre certificerede oversættere og lingvister gennem traditionelle oversættelsesbureauer. Og maskingenererede resultater er ikke altid på niveau, især ikke for komplekst indhold, der kræver certificeret oversættelse. 

Heldigvis er professionelle oversættelser nu mere omkostningseffektive end nogensinde før takket være online oversættelsesfirmaer som Smartling. Smartling understøtter branchespecifikke sprog- og certificerede oversættelser og giver virksomheder en skalerbar tilgang til flersproget indholdsskabelse, der ikke går på kompromis med kvaliteten.

Denne guide fremhæver fem overkommelige oversættelsestjenester, som Smartling tilbyder for at hjælpe dit brand med at nå ud til alle verdenshjørner.

 

Kan du få oversættelsestjenester af høj kvalitet til lave priser?

Historisk set har virksomheder måttet vælge mellem kvalitet og overkommelige priser i deres oversættelser. Professionelle oversættere er præcise, men manuel dokumentoversættelse gør store projekter langsommelige og dyre. Maskinoversættelse (MT) giver virksomheder et hurtigere og billigere alternativ til menneskelige lingvister, men kvaliteten er ofte mangelfuld. Maskinoversættelse med efterredigering (MTPE) blander automatisering med menneskelig gennemgang og forfinelse, hvilket forbedrer kvaliteten, men genindfører nogle omkostninger.

Nye AI-drevne oversættelsestjenester har ændret denne dynamik, så virksomheder ikke længere behøver at balancere kvalitet og omkostninger. Online oversættelsesfirmaer leverer begge dele ved at kombinere neural maskinoversættelse, store sprogmodeller og den helt rigtige mængde menneskelig ekspertise.

Smartlings AI-oversættelsestjenester sikrer, at virksomheder hurtigt får oversættelser af høj kvalitet til en overkommelig pris pr. ord. AI Translation Toolkit kan håndtere selv meget teknisk indhold og certificerede oversættelsestjenester til officielle dokumenter takket være LLM-drevet oversættelseshukommelse og strenge Linguistic Quality Assurance (LQA)-kontroller.

 

5 overkommelige oversættelsestjenester fra Smartling

Smartling tilbyder en række oversættelsestjenester, der passer til ethvert budget. Følgende løsninger hjælper virksomheder med at opnå professionelt, lokaliseret indhold, samtidig med at de minimerer omkostningerne:

 

Oversættelseshukommelse (TM)

En oversættelseshukommelse er en brugerdefineret database med tidligere godkendte oversættelser, som menneskelige oversættere og maskinoversættelsestjenester kan bruge til at referere til, når de håndterer fremtidigt indhold. TM sparer tid og penge ved at genbruge tidligere strenge, hvilket gør det til et afgørende værktøj til at skalere globalt indhold. De fleste af Smartlings kunder opnår en genbrugsrate på 60%, hvilket resulterer i store besparelser over tid.

Oversættelseshukommelse opretholder også ensartethed i tone og stil, hvilket hjælper oversættere (uanset om det er menneskelige lingvister eller MT-maskiner) med at forstå, hvordan virksomheden bruger et specifikt sprog. Oversatte tekstsegmenter kan undertiden genbruges ordret mellem projekter.

Derudover er oversættelseshukommelse nyttig til certificerede dokumentoversættelsestjenester. Når oversatte dokumenter er juridisk bindende eller bruger branchespecifikt sprog, sørger en brugerdefineret database for, at nøgleord konsekvent bruger kontrolleret formulering på målsproget.

 

Neural maskinoversættelse (NMT)

Neurale maskinoversættelsestjenester bruger deep learning-algoritmer til at forstå den bredere kontekst af sætninger – svarende til en menneskelig lingvist – i stedet for at oversætte dokumenter ord for ord.

Smartlings AutoSelect-løsning bruger AI til at vælge oversættelser af højeste kvalitet fra adskillige MT-motorer og leverer oversættelser af høj kvalitet til en brøkdel af prisen for et menneskeligt oversættelsesbureau. Med over 15 LLM'er og MT-motorer at vælge imellem, kan virksomheder også vælge den løsning, der fungerer bedst for dem.

Automatiseret efterredigering korrekturlæser indhold for at levere førsteklasses resultater, der stemmer overens med et brands unikke stemme. Virksomheder kan endda træne brugerdefinerede søgemaskiner på deres indhold, hvilket forbedrer kvaliteten og omkostningseffektiviteten.

 

AI-oversættelse (AIT)

AI-oversættelse giver organisationer mulighed for at oversætte store indholdsbiblioteker på en budgetvenlig måde uden at gå på kompromis med kvaliteten. Denne mulighed udnytter nøjagtigheden af MT-motorer og flydende LLM-teknologi til næsten øjeblikkeligt at levere resultater på niveau med menneskebedømte maskinoversættelser.

Virksomheder vil nyde godt af:

  • Øjeblikkelige resultater med valgfrie forbedringer efter redigering
  • 50% omkostningsbesparelser sammenlignet med maskinoversættelse med gennemgang fra menneskelige lingvister
  • Konsistent kvalitet optimeret gennem Smartlings AI-drevne arbejdsgang. Hvis du er utilfreds med en oversættelse, retter vi den uden ekstra omkostninger.

AIT er et stærkt valg for virksomheder, der administrerer store online oversættelsesprojekter, såsom produktbeskrivelser til e-handel og indhold til kundesupport. Ved at kombinere maskinoversættelse med automatiseret kvalitetssikring og efterredigering sørger AIT for, at virksomheder modtager præcise oversættelser til en uovertruffen hastighed og til en overkommelig pris.

 

AI menneskelig oversættelse (AIHT)

AI Human Translation er Smartlings innovative løsning til virksomheder, der kræver kvaliteten af menneskelig oversættelse til en brøkdel af prisen. Den udnytter de samme AI-funktioner som AIT med yderligere gennemgang fra professionelle oversættere for at forbedre kvaliteten. AIHT sikrer også overholdelse af regler og nøjagtighed for juridiske, medicinske og tekniske dokumenter, hvilket gør det til et fremragende valg for virksomheder, der søger de bedste certificerede oversættelsestjenester, såvel som til generel brug.

Med AIHT kan virksomheder forvente:

  • 50% lavere omkostninger sammenlignet med traditionelle oversættelsesfirmaer
  • Dobbelt så hurtigt som konventionelle menneskelige oversættelsestjenester
  • Nøjagtighed af menneskelig oversætter, der garanterer præcision og kulturel relevans

AIHT er et godt valg til specialiserede anvendelser, hvor nøjagtighed er altafgørende, såsom certificerede oversættelser af juridiske dokumenter.

 

Smartling oversættelse

Smartling Translate er en revolutionerende LLM-aktiveret maskinoversættelsesportal, der giver virksomheder mulighed for øjeblikkeligt at skabe præcise, brand-on-brand oversættelser med op til 350 % højere kvalitet.

Drevet af Smartlings LanguageAI ™ kombinerer den hastigheden af maskinoversættelse med din unikke stemme og stil. Resultatet? Konsekvent høj kvalitet, on-brand indhold, til en brøkdel af prisen for menneskelige oversættere.

Smartling Translate er den bedste dokumentoversættelsestjeneste til forretningsmaterialer, uden behov for at konfigurere nye arbejdsgange eller træne brugere. Indsæt blot tekst eller træk og slip filer for at få oversatte dokumenter på få sekunder. Takket være Smartlings robuste databeskyttelseskontroller kan virksomheder være sikre på, at juridiske dokumenter og andre følsomme oplysninger forbliver sikre.

 

Reducer lokaliseringsomkostninger og maksimer effektiviteten med Smartling

Smartlings Language AI ™ platform tilbyder adskillige muligheder for oversættelser af høj kvalitet til overkommelige priser. Udnyt AI-drevne værktøjer og den helt rigtige mængde menneskelig berøring til at oversætte uden at gå på kompromis med hastighed eller nøjagtighed.

Klar til at strømline dine lokaliseringsindsatser? Download vores gratis e-bog, “AI-drevet lokalisering: Opnåelse af kvalitets-, omkostnings- og hastighedsmål”. Du lærer værdifulde strategier til at optimere oversættelsesprojekter og opnå en konkurrencefordel på globale markeder.

 

Ofte stillede spørgsmål

Hvor meget koster en oversættelse på 1000 ord?

Prisen for en professionel oversættelse på 1000 ord varierer afhængigt af typen af oversættelsestjeneste og indholdets kompleksitet.

Menneskelige oversættelsestjenester koster typisk 0,20 dollars pr. ord, hvilket betyder, at et dokument på 1000 ord kan koste 150-300 dollars. Smartlings AI-drevne løsninger reducerer dog omkostningerne pr. ord betydeligt sammenlignet med traditionelle oversættelsesbureauer. Smartlings priser for oversættelse af menneskelig kvalitet via AIHT går helt ned til $0,12.

Maskinoversættelse er mere overkommelig og koster ofte en brøkdel af en øre pr. tegn. Virksomheder i regulerede brancher kan dog kræve menneskelig efterredigering for at garantere nøjagtighed og nuancer.

 

Hvordan kan jeg reducere oversættelsesomkostningerne?

Du kan sænke omkostningerne ved at holde kildeindholdet klart og præcist. Professionelle oversættelsesfirmaer opkræver typisk betaling pr. ord, så forudgående redigering, der reducerer længden og fjerner tvetydighed, vil reducere udgifterne.

Du kan også drage fordel af AI og maskinoversættelsesværktøjer. Oversættelseshukommelsen gemmer tidligere godkendte oversættelser til genbrug, når det er relevant, hvilket holder det oversatte indhold konsistent og overkommeligt.

Oversættelse er ikke gratis, men det er en investering. De bedste oversættelsestjenester vil give virksomheder et investeringsafkast, der langt opvejer omkostningerne. 

 

Hvorfor er oversættelse så dyrt?

Traditionelle oversættelsestjenester kræver dygtige professionelle oversættere med dybdegående kendskab til kilde- og målsprog. Oversættere skal også forstå kulturelle nuancer og branchespecifik terminologi.

De billigste oversættelsestjenester bruger maskinoversættelse, som er blevet forbedret over tid og er pålidelig til mange opgaver. Projekter med præcise sprog- eller overholdelseskrav kræver dog stadig menneskelig gennemgang for at sikre nøjagtighed.

AI-oversættelsestjenester tilbyder virksomheder en alternativ tilgang, der ikke sprænger budgettet. Disse teknologier kombinerer kraften i store sprogmodeller, neural maskinoversættelse og menneskelig ekspertise for at levere hurtige, skalerbare og omkostningseffektive online oversættelser.

 

Hvordan beregnes oversættelsesomkostninger?

Oversættelsesomkostninger beregnes normalt pr. ord eller pr. dokument. Faktorer, der påvirker satsen, omfatter:

  • Sprogpar: Udbredte sprogpar, såsom oversættelse fra engelsk til spansk, er ofte billigere på grund af det store udvalg af professionelle oversættere. Mindre almindelige sprog kan koste mere.
  • Emne og kompleksitet: Specialiseret indhold, såsom juridiske, medicinske eller tekniske dokumenter, kræver certificerede oversættere med branchespecifik viden. Dette øger ofte omkostningerne.
  • Leveringstid: Hasterprojekter har normalt en højere pris.
  • Filformat: Oversættelse af dokumenter med kompleks formatering, grafik eller indlejret tekst kan kræve yderligere arbejde.

Hvorfor ikke oversætte mere intelligent?

Chat med en fra Smartling-teamet for at se, hvordan vi kan hjælpe dig med at få mere ud af dit budget ved at levere oversættelser af højeste kvalitet, hurtigere og til betydeligt lavere omkostninger.
Cta-Card-Side-Image