Lokaliseringsprojekter har typisk mange bevægelige dele. Selv ligetil projekter kan meget hurtigt blive komplicerede - især hvis du er ny i oversættelsesprocessen, er nødt til at møde snævre turnarounds eller planlægger at oversætte dit indhold til flere sprog.
Oversættelsesstyringssystemer (TMS'er) hjælper projektledere med at organisere og gemme oversat indhold, automatisere rutineopgaver og i sidste ende fremskynde oversættelsesprocessen. Derudover tilbyder mange TMS'er computerstøttede oversættelsesværktøjer (CAT), som hjælper oversætterne med at levere arbejde af højere kvalitet hurtigere, samtidig med at hele processen holdes inden for én platform.
Det er dog ikke let at vælge det rigtige TMS til din virksomhed. Hvis du prøver at vælge mellem Smartling og Phrase eller leder efter et alternativ, hjælper denne side dig med at forstå, hvilken løsning der er bedst.
Hvad er Smartling?
Smartling er en one-stop-shop for oversættelse.
Vores software til oversættelsesstyring centraliserer indholdslagring, giver en cloud-baseret platform til effektivt samarbejde og giver virksomheder adgang til kraftfulde administrative værktøjer, der hjælper dem med at styre lokaliseringsprocessen fra start til slut. Kunder kan også udnytte vores ekspertsprogtjenester, som giver dem adgang til personlig projektledelsesassistance og erfarne oversættere fra hele verden.
Kendte virksomheder, herunder Wix.com, Vimeo, Yext, DAZN og Dashlane, stoler på, at Smartling hjælper dem med at producere native brandoplevelser og få kontakt til kunder over hele verden.
Hvad er sætning?
Phrase er en softwarelokaliseringsplatform, der har til formål at forenkle oversættelsesprocessen. Det tilbyder funktioner og integrationer rettet mod softwareudviklere, men det forsyner også oversættere, lokaliseringsadministratorer og lokaliseringsingeniører med værktøjer, der hjælper med at strømline deres oplevelse. Platformen giver for eksempel oversættere adgang til traditionelle computerstøttede oversættelsesfunktioner, såsom oversættelseshukommelser, ordlister og QA-tjek. Imidlertid kan mange virksomheder opleve, at løsningen kommer til kort som en end-to-end-løsning, især da deres oversættelsesbehov udvikler sig efter softwarelokalisering.
Smartling vs. sætning vs. ældre værktøjer
Adskillige virksomheder og sprogtjenesteudbydere (LSP'er) er afhængige af ældre værktøjer, når de lokaliserer deres softwareprodukter til oversættelse. Udviklere og lokaliseringsingeniører bruger timer på at kopiere og indsætte strenge i regneark til oversættelse. De sender derefter disse filer til lingvisterne via e-mail - hvilket betyder, at oversætterne næsten altid bliver bedt om at udføre deres arbejde uden kontekst.
Det er et dræn på alles tid og energi, og det åbner softwarelokaliseringsprocessen op for menneskelige fejl.
Phrase og Smartling er begge skybaserede TMS'er, der gør oversættelsesprocessen nemmere for alle involverede. Integrationer, der forbinder med din eksisterende teknologistak, oversættelsesværktøjer i kontekst og automatiserede QA-tjek hjælper med at strømline processen.
Men ikke alle cloud-baserede oversættelsesstyringssystemer er ens. Der er mange bemærkelsesværdige forskelle mellem Smartling og Phrase (og andre cloud-baserede udbydere). For eksempel:
-
Med Phrase: Udviklere kan administrere oversættelsesprojekter i velkendte miljøer via Phrases API og adskillige connectorer og integrationer.
-
Med Smartling: Smartling tilbyder en bred vifte af forbindelser og integrationer, der giver dig mulighed for at bringe oversættelse problemfrit ind i dine eksisterende arbejdsgange. Men vi stopper ikke der. Vores kraftfulde Global Delivery Network- oversættelsesproxy hjælper dig hurtigt og effektivt med at implementere flersprogede websteder med næsten ingen it-involvering.
-
Med sætning: Brugere, der vælger Advanced- eller Enterprise-planen, kan arbejde inden for to hovedworkflow-konfigurationer.
-
Med Smartling: Brugere kan tilpasse deres arbejdsgange, så de har så mange eller så få trin som nødvendigt. Dynamiske arbejdsgange giver også brugerne mulighed for automatisk at dirigere indhold til specifikke trin baseret på foruddefinerede kriterier, såsom fuzzy matching score, inaktivitet, fil-URI eller websteds-URL.
Brugere vejer ind: Smartlings TMS er rangeret som nr. 1
Lokalisering er en betydelig investering. Så når du vælger en TMS- og oversættelsespartner, behøver du ikke at spekulere på, om de vil leve op til deres løfter. Det er vigtigt at lede efter en virksomhed, der har dokumenteret succes.
Smartlings TMS er konsekvent blevet rangeret som nummer et på G2 af faktiske kunder. Især elsker brugerne vores funktionsrige platform og de mange forskellige stik, som gør oversættelsesprocessen problemfri – som den burde være. De elsker også, at vi er lige så forpligtede til at give vores oversættere efterspurgte funktioner, der gør deres arbejde nemmere, såsom indholdsoversættelse. Endelig imponerer vores forpligtelse til at levere fremragende kundeservice.
“Smartling-platformen tillader en masse fleksibilitet med forskellige eksisterende og tilpasselige forbindelser via API. Oversættelse i kontekst giver bedre oversættelseskvalitet og støtte til lingvisterne. Smartling-teamet er altid villige til at gå ud over det for at tilpasse deres opsætning og projektsporing gennem omfattende platformsfunktioner. Elsker de mange forskellige data og rapporter, lette at hente og forstå." - Alex A.
De typiske omkostninger ved en TMS: sætning vs. Smartling
Cloud-baserede oversættelsesstyringssystemer er normalt abonnementsbaserede. Prisen pr. måned eller år varierer, men det er almindeligt at se, at virksomheder tilbyder forskellige niveauer baseret på de funktioner, du har brug for.
Derudover kan virksomheder forvente at betale separat for selve oversættelsesarbejdet. Generelt er priserne pr. ord og afhænger af sprogparret. Minimumsgebyrer for ord er også typiske, hvis du outsourcer oversættelsesarbejdet.
Phrase tilbyder for eksempel tre planer, hvor antallet af funktioner og funktionalitet stiger, efterhånden som du går op af prisstigen. Den mest økonomiske plan kan få en bruger til at blive fortrolig med Phrase's grænseflade. Men med kun tilgængelige grundlæggende integrationer, ingen ordliste eller oversættelseshukommelse og et loft over antallet af brugere, vil mange virksomheder hurtigt opdage, at de skal rykke op i planniveauerne for at drage fordel af de tilbudte værktøjer.
Der er et partnernetværk, som sprogtjenesteudbydere (LSP'er) kan tilslutte sig - og virksomheder, der har brug for professionelle lingvister, kan bestille oversættelser og diskutere andre sprogtjenester med disse partnere. Så når de vurderer omkostningerne, vil virksomheder også gerne medregne eventuelle oversættelsesgebyrer pr. ord, der ville blive opkrævet oven i TMS-abonnementet.
Smartling tilbyder ligesom Phrase et par forskellige måder at engagere sig i TMS på. Vores vækstplan tilbyder virksomheder en robust platform udstyret med alt, hvad der er nødvendigt for at producere arbejde af høj kvalitet på en deadline - inklusive en række integrationer og et sofistikeret CAT-værktøj. Vores Enterprise-plan låser op for et par mere avancerede funktioner, som virksomheder vil finde værdifulde, efterhånden som deres lokaliseringsprogram modnes.
Derudover giver vi virksomheder mulighed for at kombinere softwareomkostninger med sprogtjenester, hvilket resulterer i betydelige besparelser.
Endelig tilbyder vi tre måder at købe vores tjenester på:
- Pay As You Go: Ny med oversættelse? Vi hjælper dig hurtigt i gang med brugsbaserede priser
- Mængdebaserede rabatter: For større lokaliseringsprojekter kan du modtage rabatter, efterhånden som dit forbrug vokser
- Forpligtet brug: Forpligt dig til et vist niveau af brug baseret på projektets omfang og modtag dybere rabatter
Hvad adskiller Smartling fra sætning?
Phrase tilbyder en cloud-baseret softwarelokaliseringsplatform med funktioner, der hjælper med at automatisere oversættelsesprocessen for softwareudviklere. Det har også værktøjer, som projektledere og oversættere vil finde nyttige. Men brugere med mere komplekse eller varierede oversættelsesbehov kan opleve, at Phrase ikke giver det samme niveau af funktionalitet, som Smartling tilbyder.
Blandt andre fordele giver Smartlings brancheførende platform dig mulighed for at:
- Vær så hands-on eller hands-off, som du ønsker. Udnyttelse af Smartlings Managed Services betyder, at du kan overlade de daglige lokaliseringsopgaver til os.
- Læn dig på ekspertprojektledere til at navigere i oversættelsesprocessen og forbinde dig med vores netværk af fuldt gennemprøvede, professionelle lingvister.
- Pak software og sprogtjenester sammen for at få store rabatter og forenkle faktureringsprocessen - du modtager kun en enkelt månedlig regning.
- Tag det roligt med at vide, at vores sikkerhedsinfrastruktur i virksomhedskvalitet er i overensstemmelse med industristandarder og regler og arbejder hårdt på at holde dine data sikre.
Hvad skal du overveje, når du vælger en TMS: Et spotlight på integrationer
En vellykket lokaliseringsstrategi er en, der er fuldt integreret i din virksomheds arbejdsgange og processer. Det vil sige, at virksomheder, der prioriterer lokalisering - og blot betragter det som en del af deres overordnede marketingstrategi - vil opdage, at de lettere kan engagere sig med kunder på tværs af deres målmarkeder.
Derfor er det afgørende at vælge et TMS, der problemfrit kan arbejde sammen med din eksisterende teknologistak og arbejdsgange. Overvej også ikke kun, hvad dine oversættelsesbehov er i dag, men hvad de vil være i fremtiden. Ofte starter virksomheder deres lokaliseringsprogram ved at oversætte nogle få marketingmaterialer eller deres hjemmeside. Men disse behov bliver hurtigt mangedoblet, og du vil gerne vælge en virksomhed, der nemt kan oprette forbindelse til alle dine indholdslagre.
For eksempel tilbyder Smartling en bred vifte af stik , der gør dig i stand til at sende indhold til oversættelse uden nogensinde at forlade de programmer, du bruger dagligt. På den måde, uanset om du beslutter dig for at oversætte dit websted, din mobilapp, e-handelssystem, supportcenter, marketingmateriale eller alt det ovenstående, kan du bruge vores hurtige, pålidelige og tilpasselige integrationer til at automatisere hele oversættelsesprocessen.
At samarbejde med eksperter og investere i de rigtige værktøjer er afgørende, når du ønsker at komme i kontakt med kunder over hele verden. Er du klar til at lære mere om, hvordan du kan forstærke din globale indholdsstrategi? Download vores eksempel på oversættelsesforslag, og kontakt os for at komme i gang.