11

lokaliserede websteder lanceret

500k

ord oversat

2x

hurtigere tid til at starte
Kundens navn
British Airways
Hovedkvarter
Storbritannien
Industri
Rejse
Virksomhedens størrelse
Enterprise
Smertepunkt
Forbedre kundeoplevelsen
Smartling produkter brugt
Globalt leveringsnetværk
"At være i stand til at levere et nyt sprog på ba.com på halvdelen af den sædvanlige tid gjorde det muligt for os at gå live for at falde sammen med vores første fly til Korea."
Geraint Jones
Digital Content Production Manager, British Airways

British Airways oversigt

Løbende forbedring af kundeoplevelsen både på jorden og i luften er en livsstil for British Airways. Længe før kunderne ankommer til en terminal, planter flyselskabet kimen til en behagelig rejse ved at give kunderne væsentlig rejseinformation på deres foretrukne sprog.

 

Udfordringen

På grund af kompleksiteten af deres web- og mobilindholdsstyringssystemer krævede British Airways it-teamassistance til at indsamle og forberede filer til oversættelse på mange af deres sider. Udviklere skulle manuelt generere visuelle forhåndsvisninger af, hvor teksten ville blive vist for at opnå lokalisering af høj kvalitet, hvilket tog tid væk fra deres daglige roller.

Med indholdsstrateger, der konsekvent promoverer hurtigere udgivelsescyklusser, og virksomhedsledere, der forventede udvidelse til nye sprog, begyndte indholdsteamet kritisk at undersøge deres tilgang til oversættelse.

 

Løsningen

British Airways besluttede at teste Smartlings weboversættelsesproxy (Global Delivery Network) i et enkeltsproget pilotprogram for at understøtte en rutelancering til Korea. Versionen blev færdiggjort på kun den tid, det tog at oversætte de 500.000+ ord, der udgør webstedet. Dette reducerede ikke kun den tid, der krævedes for oversættelse, men det gav også deres indholdsteams mulighed for at gennemføre oversættelsesprojekter på rekordtid.

Indholdsteams var begejstrede for at have en enkel, centraliseret plads til at godkende og overvåge oversættelsesjob. Udviklere var lettet over at se, at indholdsteams øjeblikkeligt og præcist kunne trække filer ind i oversættelsesmiljøet uden it-hjælp. Med automatisk genereret visuel kontekst fandt British Airways hurtigt ud af, at deres oversættere konsekvent klarede kvalitetsindikatorer fra det foregående år.