Når det kommer til lokalisering, kan virksomheder føle sig lidt ude af deres element. Der er mange bevægelige dele - fra at finde de rigtige lingvister og forberede filerne til oversættelse til endelig at gå live med deres oversatte indhold.
Heldigvis kan oversættelsesstyringssystemer (TMS'er) få lokaliseringsprojekter til at forløbe lidt mere glat. Disse softwareløsninger er designet til at gemme oversat indhold, automatisere gentagne opgaver og give en klar mulighed for effektivt samarbejde.
Det er dog ikke let at vælge det rigtige TMS til din virksomhed. Så hvis du vælger mellem Smartling og Crowdin eller leder efter et alternativ, hjælper denne side dig med at forstå, hvilken løsning der er bedst.
Hvad er Smartling?
Smartling er en lokaliseringsprojektleders hemmelige våben.
Vores AI-drevne oversættelsesstyringssoftware centraliserer og strømliner lokaliseringsprocessen, og vores integrerede CAT-værktøj giver oversættere alt, hvad de behøver for at producere oversættelser af høj kvalitet. Derudover kan kunderne også modtage personlig projektledelsesassistance og benytte sig af et netværk af erfarne og fuldt kontrollerede oversættere fra hele verden.
Mærker i alle former og størrelser - inklusive Pinterest, Hootsuite, Eurail.com, Wilson og World Wide Fund for Nature (WWF) — brug Smartling til at lokalisere indhold og engagere sig med deres kunder over hele verden på tværs af enheder og platforme.
Hvad er Crowdin?
Crowdin er en lokaliseringsstyringsplatform, der har til formål at gøre oversættelsesprocessen mere effektiv. Det tilbyder værktøjer, der tilskynder til samarbejde på tværs af tidszoner, hjælper virksomheder med at holde indholdet centraliseret og strømliner arbejdsgange. Derudover tilbyder Crowdin en online oversættelseseditor til oversættere. Alligevel kan mange virksomheder, der leder efter en fuldskala, end-to-end oversættelsesadministrationsplatform, finde sig selv begrænset af Crowdins løsning, især efterhånden som deres lokaliseringsprogram modnes.
Smartling vs. Crowdin vs. Legacy Tools
Tro det eller ej, selv med alle de teknologiske fremskridt gennem de seneste år, er mange virksomheder stadig afhængige af old-school, meget manuelle processer til at oversætte deres indhold til nye markeder. Udviklere og projektledere bruger stadig timer på at kopiere strenge til regneark eller tekstfiler for at forberede filer til oversættelse. Disse filer sendes derefter til lingvister, som ofte arbejder uden kontekst. Som et resultat er kommunikationen sporadisk, hvor kritisk information ofte går tabt, efterhånden som antallet af e-mail-kæder multipliceres.
Resultatet? Underpar oversættelser, plus en høj sandsynlighed for oversættelsesfejl.
Heldigvis har nogle få virksomheder, herunder Crowdin og Smartling, trådt til for at hjælpe. Begge virksomheder tilbyder cloud-baserede TMS'er, der udnytter teknologi til at hjælpe med at strømline oversættelsesprocessen. Der er f.eks. fokus på at forenkle filforberedelse, automatisere arbejdsgange, tilskynde til kommunikation på platforme og indarbejde oversættelsesværktøjer i konteksten.
Men ikke alle cloud-baserede oversættelsesstyringssystemer er ens. Der er mange bemærkelsesværdige forskelle mellem Smartling og Crowdin (og andre cloud-baserede udbydere), når det kommer til at levere den effektive, problemfri oplevelse, virksomheder har brug for for at oversætte deres indhold. For eksempel:
- Med Crowdin: Brugere kan oprette og tildele opgaver til projektdeltagere, indstille forfaldsdatoer og modtage opdateringer, når opgaver er afsluttet. Projektrapporter, som detaljerer grundlæggende oplysninger om oversættelsesstatus, fremskridt og omkostninger, er også tilgængelige.
- Med Smartling: Kunder kan tilpasse arbejdsgange og tildele specifikke brugere til hvert trin. De kan også gruppere så meget eller så lidt indhold som ønsket i job, og de kan indstille forfaldsdatoer for hvert job i henhold til tidslinjebehov. Endelig kan kunderne spore projektstatus med et øjeblik, og robust rapportering giver værdifuld indsigt i omkostningsestimater, omkostningsbesparelser, workflowhastighed, workflowændringer og mere.
- Med Crowdin: Brugere kan bruge deres eget oversættelsesteam eller bestille oversættelser gennem Crowdin fra tredjepartsleverandører. Brugere har også mulighed for at crowdsourcing deres oversættelse.
- Med Smartling: Kunder kan engagere deres egne oversættelsesteams, men Smartling er også en fuld-service LSP. Kunder kan læne sig op af ekspertprojektledere, som yder support med hvide handsker gennem hele processen. Disse projektledere håndplukker omhyggeligt, hvilke oversættere og fageksperter, der arbejder på hvert oversættelsesprojekt, så kunderne kan føle sig sikre på, at deres oversættelser er i gode hænder.
Brugere vejer ind: Smartlings TMS er rangeret som nr. 1
Succesen med din globale vækststrategi afhænger i høj grad af, hvor godt du lokaliserer dit indhold. Så når du vælger en TMS, bør du ikke undre dig over, om de vil leve op til deres løfter.
G2-brugere har konsekvent rangeret Smartlings TMS som nummer et. Især elsker brugerne vores funktionsrige platform, de mange forskellige stik og tilpasningsmulighederne, som alle gør oversættelsesprocessen problemfri. De ringer også regelmæssigt til vores fantastiske kundeservice.
“Det største problem, Smartling løste, var ineffektiviteten af vores tidligere oversættelsesproces. Filerne skulle downloades og derefter sendes til oversættelse manuelt, og disse ændringer skulle derefter manuelt uploades til webstedet. Nu tager det, der ville have taget timer, minutter.” — Alex K, digital producent
De typiske omkostninger ved en TMS: Crowdin vs. Smartling
Typisk følger prissætningen for cloud-baserede oversættelsesstyringssystemer en abonnementsmodel. Ofte har virksomheder nogle få planer til forskellige prisklasser, og du kan vælge, hvilken der passer bedst til dine behov.
Oversættelsesarbejdet betragtes som en særskilt tjeneste. De fleste virksomheder og lingvister betaler efter ord, og prisen afhænger af sprogparret. Virksomheder skal muligvis også betale minimumordgebyrer.
Crowdin tilbyder for eksempel mange softwareabonnementer til forskellige prisklasser. Planerne er opdelt i forskellige kategorier - personlige, organisatoriske og virksomhedsløsninger - hvor hver plan inden for disse kategorier låser op for flere funktioner og øger oversættelsesgrænser, såsom dem, der er placeret på antallet af kildestrenge, virksomheder kan have oversat. Kunderne kan vælge, om de skal faktureres månedligt eller årligt.
Smartling tilbyder ligesom Crowdin forskellige måder at engagere sig i TMS på, selvom vores tilbud er meget mere strømlinet og ligetil. Vores vækstplan tilbyder virksomheder en fuldt udstyret platform udstyret med alt det nødvendige for at producere arbejde af høj kvalitet til en deadline. Vores Enterprise-plan låser op for et par mere avancerede funktioner, som virksomheder vil finde værdifulde, efterhånden som deres lokaliseringsprogram modnes, såsom leverandørstyring, tilpassede arbejdsgange og automatisering af oversættelsesjob og MT. Vi begrænser ikke antallet af kildestrenge, du kan sende til oversættelse, og heller ikke antallet af projekter, du kan oprette. Faktisk begrænser vi ikke dit forbrug på nogen af vores planer, punktum.
Derudover giver vi virksomheder mulighed for at kombinere softwareomkostninger med sprogtjenester, hvilket resulterer i betydelige besparelser.
Endelig tilbyder vi tre måder at købe vores tjenester på:
- Pay As You Go: Ny med oversættelse? Vi hjælper dig hurtigt i gang med brugsbaserede priser
- Mængdebaserede rabatter: For større lokaliseringsprojekter kan du modtage rabatter, efterhånden som dit forbrug vokser
- Forpligtet brug: Forpligt dig til et vist niveau af brug baseret på projektets omfang og modtag dybere rabatter
Hvad adskiller Smartling fra Crowdin?
Crowdin er en lokaliseringsadministrationsplatform, der automatiserer specifikke oversættelsesopgaver og tilbyder både projektledere og oversættere en bedre oplevelse sammenlignet med ældre oversættelsesværktøjer. Brugere kan dog opleve, at softwaren ikke leverer det komplette ende-til-ende-tilbud og den hvide handske-service, Smartling tilbyder.
Blandt andre fordele giver Smartlings brancheførende platform dig mulighed for at:
- Udnyt Smartlings administrerede tjenester og overlad de daglige opgaver til os. Eller tag tøjlerne. Med adskillige rapporteringsfunktioner, tilpasselige arbejdsgange og mere kan du være lige så praktisk, som du ønsker.
- Læn dig på ekspertprojektledere til at navigere i oversættelsesprocessen og forbinde dig med vores netværk af fuldt gennemprøvede, professionelle lingvister.
- Sørg for, at alle varemærkeaktiver er lagret centralt og let tilgængelige for dine lingvister.
- Tag det roligt med at vide, at vores sikkerhedsinfrastruktur i virksomhedskvalitet overholder industristandarder og regler og arbejder hårdt for at holde dine data sikre.
Hvad skal du overveje, når du vælger en TMS: Et spotlight på integrationer
Når du forbereder dig på at blive global, kan det være skræmmende at introducere en ny softwareløsning til dine teams - også selvom det vil gøre deres liv lettere. En intuitiv brugergrænseflade, selvom den er yderst hjælpsom, eliminerer ikke helt indlæringskurven. En måde at minimere den tid, det tager for dit team at vænne sig til et nyt værktøj, er at vælge et TMS, der problemfrit kan arbejde inden for din eksisterende teknologistak og arbejdsgange.
Derfor er det vigtigt at spørge om, hvilke integrationer der er tilgængelige med enhver TMS-løsning, du overvejer. Du vil gerne vælge en softwareløsning, der gør det nemt at oprette forbindelse til alle dine indholdslagre – både dem, du bruger nu, og dem, du planlægger at bruge i fremtiden.
Smartling, for eksempel, tilbyder en bred vifte af stik , der gør dig i stand til at sende indhold til oversættelse uden nogensinde at forlade de programmer, du bruger dagligt. På den måde, uanset om du beslutter dig for at oversætte dit websted, din mobilapp, e-handelssystem, supportcenter, marketingmateriale eller alt det ovenstående, kan du bruge vores hurtige, pålidelige og tilpasselige integrationer til at automatisere hele oversættelsesprocessen.
At samarbejde med eksperter og investere i de rigtige værktøjer er afgørende, når du ønsker at komme i kontakt med kunder over hele verden. Er du klar til at lære mere om, hvordan du kan forstærke din globale indholdsstrategi? Download vores eksempel på oversættelsesforslag , og kontakt os i dag.